Colossians 2:17 These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ. For these rules are only shadows of the reality yet to come. And Christ himself is that reality. These are a shadow of the things to come, but the substance belongs to Christ. things which are a mere shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ. Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. These are a shadow of what was to come; the substance is the Messiah. These are a shadow of the things to come, but the reality belongs to the Messiah. these are only the shadow of the things to come, but the reality is Christ! Because these things are shadows of those things that were future, but The Messiah is the body. These are a shadow of the things to come, but the body [that casts the shadow] belongs to Christ. which are a shadow of things to come, but the body is of the Christ. Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's. Which are a shadow of things to come, but the body is of Christ. which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's. Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. These were a shadow of things that were soon to come, but the substance belongs to Christ. which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's. which are a shadow of the coming things, and the body is of the Christ; Kolosianëve 2:17 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 2:17 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 2:17 Colossianoetara. 2:17 De Klosser 2:17 Колосяни 2:17 歌 羅 西 書 2:17 这 些 原 是 後 事 的 影 儿 ; 那 形 体 却 是 基 督 。 這些不過是將來之事的影子,而實體卻屬於基督。 这些不过是将来之事的影子,而实体却属于基督。 這些原是後事的影兒,那形體卻是基督。 这些原是后事的影儿,那形体却是基督。 Poslanica Kološanima 2:17 Koloským 2:17 Kolossensern 2:17 Colossenzen 2:17 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:17 ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ. ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ χριστοῦ. ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ χριστοῦ. ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα χριστοῦ. ἅ ἐστι σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα Χριστοῦ. ὅς εἰμί σκιά ὁ μέλλω ὁ δέ σῶμα ὁ Χριστός ἅ ἐστι σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ. ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ α εστιν σκια των μελλοντων το δε σωμα του χριστου α εστιν σκια των μελλοντων το δε σωμα του χριστου α εστιν σκια των μελλοντων το δε σωμα του χριστου α εστι σκια των μελλοντων, το δε σωμα του Χριστου. α εστιν σκια των μελλοντων το δε σωμα χριστου α εστιν σκια των μελλοντων το δε σωμα του χριστου ha estin skia tōn mellontōn, to de sōma tou Christou. ha estin skia ton mellonton, to de soma tou Christou. ha estin skia tōn mellontōn, to de sōma tou christou. ha estin skia ton mellonton, to de soma tou christou. a estin skia tōn mellontōn to de sōma tou christou a estin skia tOn mellontOn to de sOma tou christou a estin skia tōn mellontōn to de sōma christou a estin skia tOn mellontOn to de sOma christou a estin skia tōn mellontōn to de sōma tou christou a estin skia tOn mellontOn to de sOma tou christou a estin skia tōn mellontōn to de sōma tou christou a estin skia tOn mellontOn to de sOma tou christou a estin skia tōn mellontōn to de sōma tou christou a estin skia tOn mellontOn to de sOma tou christou a estin skia tōn mellontōn to de sōma tou christou a estin skia tOn mellontOn to de sOma tou christou Kolosséiakhoz 2:17 Al la koloseanoj 2:17 Kirje kolossalaisille 2:17 Colossiens 2:17 c'était l'ombre des choses à venir, mais le corps est en Christ. Lesquelles choses sont l'ombre de celles qui étaient à venir, mais le corps en est en Christ. Kolosser 2:17 welches ist der Schatten von dem, das zukünftig war; aber der Körper selbst ist in Christo. Das ist der Schatten des Zukünftigen; der Körper aber ist des Christus. Colossesi 2:17 Le quali cose son ombra di quelle che dovevano avvenire; ma il corpo è di Cristo. KOLOSE 2:17 Colossians 2:17 골로새서 2:17 Colossenses 2:17 Kolosiešiem 2:17 Laiðkas kolosieèiams 2:17 Colossians 2:17 Kolossenserne 2:17 Colosenses 2:17 cosas que sólo son sombra de lo que ha de venir, pero el cuerpo pertenece a Cristo. cosas que sólo son sombra de lo que ha de venir, pero el cuerpo pertenece a Cristo. que son la sombra de lo por venir; mas el cuerpo es de Cristo. Lo cual es la sombra de lo por venir; mas el cuerpo es de Cristo. lo cual es la sombra de lo que estaba por venir; mas el cuerpo es del Cristo. Colossenses 2:17 que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo. Coloseni 2:17 К Колоссянам 2:17 это есть тень будущего, а тело--во Христе. Colossians 2:17 Kolosserbrevet 2:17 Wakolosai 2:17 Mga Taga-Colosas 2:17 โคโลสี 2:17 Koloseliler 2:17 Колосяни 2:17 Colossians 2:17 Coâ-loâ-se 2:17 |