Colossians 1:22 But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation-- Yet now he has reconciled you to himself through the death of Christ in his physical body. As a result, he has brought you into his own presence, and you are holy and blameless as you stand before him without a single fault. he has now reconciled in his body of flesh by his death, in order to present you holy and blameless and above reproach before him, yet He has now reconciled you in His fleshly body through death, in order to present you before Him holy and blameless and beyond reproach-- In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight: But now He has reconciled you by His physical body through His death, to present you holy, faultless, and blameless before Him-- he has now reconciled by the death of his physical body, so that he may present you holy, blameless, and without fault before him. but now he has reconciled you by his physical body through death to present you holy, without blemish, and blameless before him-- By the body of his flesh and in his death, to establish you before him as Holy Ones without blemish and without an indictment, But now Christ has brought you back to God by dying in his physical body. He did this so that you could come into God's presence without sin, fault, or blame. in the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight In the body of his flesh through death, to present you holy and unblamable and unreprovable in his sight: In the body of his flesh through death, to present you holy and blameless and unreproveable in his sight: yet now hath he reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him: Yet now he hath reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and unspotted, and blameless before him: in the body of his flesh through death; to present you holy and unblamable and irreproachable before it, in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him: In the body of his flesh through death, to present you holy and unblamable and unreprovable in his sight: He has now, in His human body, reconciled to God by His death, to bring you, holy and faultless and irreproachable, into His presence; yet now he has reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and blameless before him, in the body of his flesh through the death, to present you holy, and unblemished, and unblameable before himself, Kolosianëve 1:22 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:22 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:22 Colossianoetara. 1:22 De Klosser 1:22 Колосяни 1:22 歌 羅 西 書 1:22 但 如 今 他 藉 着 基 督 的 肉 身 受 死 , 叫 你 们 与 自 己 和 好 , 都 成 了 圣 洁 , 没 有 瑕 疵 , 无 可 责 备 , 把 你 们 引 到 自 己 面 前 。 但如今,神在基督的血肉之軀上,藉著死使你們與他自己和好了,並且使你們站在他面前,是聖潔、毫無瑕疵、無可指責的。 但如今,神在基督的血肉之躯上,藉着死使你们与他自己和好了,并且使你们站在他面前,是圣洁、毫无瑕疵、无可指责的。 但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。 但如今他借着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。 Poslanica Kološanima 1:22 Koloským 1:22 Kolossensern 1:22 Colossenzen 1:22 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:22 νυνὶ δὲ ἀποκατήλλαξεν ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου, παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ, νυνὶ δὲ ἀποκατήλλαξεν ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου, παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ, νυνὶ δὲ ἀποκατήλλαξεν ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ, ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου, παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ· ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου, παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ, ἐν ὁ σῶμα ὁ σάρξ αὐτός διά ὁ θάνατος παρίστημι ὑμεῖς ἅγιος καί ἄμωμος καί ἀνέγκλητος κατενώπιον αὐτός ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ εν τω σωματι της σαρκος αυτου δια του θανατου παραστησαι υμας αγιους και αμωμους και ανεγκλητους κατενωπιον αυτου εν τω σωματι της σαρκος αυτου δια του θανατου παραστησαι υμας αγιους και αμωμους και ανεγκλητους κατενωπιον αυτου εν τω σωματι της σαρκος αυτου δια του θανατου παραστησαι υμας αγιους και αμωμους και ανεγκλητους κατενωπιον αυτου εν τω σωματι της σαρκος αυτου δια του θανατου παραστησαι υμας αγιους και αμωμους και ανεγκλητους κατενωπιον αυτου εν τω σωματι της σαρκος αυτου δια του θανατου παραστησαι υμας αγιους και αμωμους και ανεγκλητους κατενωπιον αυτου εν τω σωματι της σαρκος αυτου δια του θανατου παραστησαι υμας αγιους και αμωμους και ανεγκλητους κατενωπιον αυτου nyni de apokatēllaxen en tō sōmati tēs sarkos autou dia tou thanatou, parastēsai hymas hagious kai amōmous kai anenklētous katenōpion autou, nyni de apokatellaxen en to somati tes sarkos autou dia tou thanatou, parastesai hymas hagious kai amomous kai anenkletous katenopion autou, nyni de apokatēllaxen en tō sōmati tēs sarkos autou dia tou thanatou, parastēsai hymas hagious kai amōmous kai anenklētous katenōpion autou, nyni de apokatellaxen en to somati tes sarkos autou dia tou thanatou, parastesai hymas hagious kai amomous kai anenkletous katenopion autou, en tō sōmati tēs sarkos autou dia tou thanatou parastēsai umas agious kai amōmous kai anenklētous katenōpion autou en tO sOmati tEs sarkos autou dia tou thanatou parastEsai umas agious kai amOmous kai anenklEtous katenOpion autou en tō sōmati tēs sarkos autou dia tou thanatou parastēsai umas agious kai amōmous kai anenklētous katenōpion autou en tO sOmati tEs sarkos autou dia tou thanatou parastEsai umas agious kai amOmous kai anenklEtous katenOpion autou en tō sōmati tēs sarkos autou dia tou thanatou parastēsai umas agious kai amōmous kai anenklētous katenōpion autou en tO sOmati tEs sarkos autou dia tou thanatou parastEsai umas agious kai amOmous kai anenklEtous katenOpion autou en tō sōmati tēs sarkos autou dia tou thanatou parastēsai umas agious kai amōmous kai anenklētous katenōpion autou en tO sOmati tEs sarkos autou dia tou thanatou parastEsai umas agious kai amOmous kai anenklEtous katenOpion autou en tō sōmati tēs sarkos autou dia tou thanatou parastēsai umas agious kai amōmous kai anenklētous katenōpion autou en tO sOmati tEs sarkos autou dia tou thanatou parastEsai umas agious kai amOmous kai anenklEtous katenOpion autou en tō sōmati tēs sarkos autou dia tou thanatou parastēsai umas agious kai amōmous kai anenklētous katenōpion autou en tO sOmati tEs sarkos autou dia tou thanatou parastEsai umas agious kai amOmous kai anenklEtous katenOpion autou Kolosséiakhoz 1:22 Al la koloseanoj 1:22 Kirje kolossalaisille 1:22 Colossiens 1:22 par sa mort dans le corps de sa chair, pour vous faire paraître devant lui saints, irrépréhensibles et sans reproche, Il vous a maintenant réconciliés, par le corps de sa chair, en [sa] mort, pour vous rendre saints, sans tache, et irrépréhensibles devant lui. Kolosser 1:22 hat er nun versöhnt mit dem Leibe seines Fleisches durch den Tod, auf daß er euch darstellte heilig und unsträflich und ohne Tadel vor ihm selbst; nun hat er euch versöhnt mit dem Leibe seines Fleisches, durch den Tod, um euch herzustellen heilig und unbefleckt und unklagbar vor ihm; Colossesi 1:22 pure ora vi ha riconciliati nel corpo della sua carne, per la morte, per farvi comparire davanti a sè santi, ed irreprensibili, e senza colpa. KOLOSE 1:22 Colossians 1:22 골로새서 1:22 Colossenses 1:22 Kolosiešiem 1:22 Laiðkas kolosieèiams 1:22 Colossians 1:22 Kolossenserne 1:22 Colosenses 1:22 sin embargo, ahora El os ha reconciliado en su cuerpo de carne, mediante su muerte, a fin de presentaros santos, sin mancha e irreprensibles delante de El, sin embargo, ahora Dios los ha reconciliado en Cristo en Su cuerpo de carne, mediante Su muerte, a fin de presentarlos santos, sin mancha e irreprensibles delante de El. en su cuerpo de carne, mediante la muerte; para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles delante de Él; En el cuerpo de su carne por medio de muerte, para haceros santos, y sin mancha, é irreprensibles delante de él: en el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para haceros santos, y sin mancha, e irreprensibles delante de él; Colossenses 1:22 agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis, Coloseni 1:22 К Колоссянам 1:22 ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, [чтобы] представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою, Colossians 1:22 Kolosserbrevet 1:22 Wakolosai 1:22 Mga Taga-Colosas 1:22 โคโลสี 1:22 Koloseliler 1:22 Колосяни 1:22 Colossians 1:22 Coâ-loâ-se 1:22 |