Colossians 1:19 For God was pleased to have all his fullness dwell in him, For God in all his fullness was pleased to live in Christ, For in him all the fullness of God was pleased to dwell, For it was the Father's good pleasure for all the fullness to dwell in Him, For it pleased the Father that in him should all fulness dwell; For God was pleased to have all His fullness dwell in Him, For God was pleased to have all of his divine essence inhabit him. For God was pleased to have all his fullness dwell in the Son For in him All Fullness is pleased to dwell, God was pleased to have all of himself live in Christ. For it pleased the Father that in him should all fullness dwell For it pleased the Father that in him should all fullness dwell; For it pleased the Father that in him should all fullness dwell; For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell; Because in him, it hath well pleased the Father, that all fullness should dwell; for in him all the fulness of the Godhead was pleased to dwell, For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell; For it pleased the Father that in him should all fullness dwell; For it was the Father's gracious will that the whole of the divine perfections should dwell in Him. For all the fullness was pleased to dwell in him; because in him it did please all the fulness to tabernacle, Kolosianëve 1:19 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:19 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:19 Colossianoetara. 1:19 De Klosser 1:19 Колосяни 1:19 歌 羅 西 書 1:19 因 为 父 喜 欢 叫 一 切 的 丰 盛 在 他 里 面 居 住 。 因為父樂意使一切的豐盛完美都住在他裡面, 因为父乐意使一切的丰盛完美都住在他里面, 因為父喜歡叫一切的豐盛在他裡面居住。 因为父喜欢叫一切的丰盛在他里面居住。 Poslanica Kološanima 1:19 Koloským 1:19 Kolossensern 1:19 Colossenzen 1:19 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:19 ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι, ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησε πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι ὅτι ἐν αὐτός εὐδοκέω πᾶς ὁ πλήρωμα κατοικέω ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησε πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι, ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι οτι εν αυτω ευδοκησεν παν το πληρωμα κατοικησαι οτι εν αυτω ευδοκησεν παν το πληρωμα κατοικησαι οτι εν αυτω ευδοκησεν παν το πληρωμα κατοικησαι οτι εν αυτω ευδοκησε παν το πληρωμα κατοικησαι, οτι εν αυτω ευδοκησεν παν το πληρωμα κατοικησαι οτι εν αυτω ευδοκησεν παν το πληρωμα κατοικησαι hoti en autō eudokēsen pan to plērōma katoikēsai hoti en auto eudokesen pan to pleroma katoikesai hoti en autō eudokēsen pan to plērōma katoikēsai hoti en auto eudokesen pan to pleroma katoikesai oti en autō eudokēsen pan to plērōma katoikēsai oti en autO eudokEsen pan to plErOma katoikEsai oti en autō eudokēsen pan to plērōma katoikēsai oti en autO eudokEsen pan to plErOma katoikEsai oti en autō eudokēsen pan to plērōma katoikēsai oti en autO eudokEsen pan to plErOma katoikEsai oti en autō eudokēsen pan to plērōma katoikēsai oti en autO eudokEsen pan to plErOma katoikEsai oti en autō eudokēsen pan to plērōma katoikēsai oti en autO eudokEsen pan to plErOma katoikEsai oti en autō eudokēsen pan to plērōma katoikēsai oti en autO eudokEsen pan to plErOma katoikEsai Kolosséiakhoz 1:19 Al la koloseanoj 1:19 Kirje kolossalaisille 1:19 Colossiens 1:19 Car Dieu a voulu que toute plénitude habitât en lui; Car le bon plaisir du Père a été que toute plénitude habitât en lui; Kolosser 1:19 Denn es ist das Wohlgefallen gewesen, daß in ihm alle Fülle wohnen sollte denn er beschloß in ihm die ganze Fülle wohnen zu lassen, Colossesi 1:19 Perciocchè è piaciuto al Padre che tutta la pienezza abiti in lui; KOLOSE 1:19 Colossians 1:19 골로새서 1:19 Colossenses 1:19 Kolosiešiem 1:19 Laiðkas kolosieèiams 1:19 Colossians 1:19 Kolossenserne 1:19 Colosenses 1:19 Porque agradó al Padre que en El habitara toda la plenitud, Porque agradó al Padre que en El habitara toda la plenitud (de la Deidad), por cuanto agradó al Padre que en Él habitase toda plenitud, Por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud, Por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud, Colossenses 1:19 porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude, Coloseni 1:19 К Колоссянам 1:19 ибо благоугодно было [Отцу], чтобы в Нем обитала всякая полнота, Colossians 1:19 Kolosserbrevet 1:19 Wakolosai 1:19 Mga Taga-Colosas 1:19 โคโลสี 1:19 Koloseliler 1:19 Колосяни 1:19 Colossians 1:19 Coâ-loâ-se 1:19 |