Colossians 1:11
Colossians 1:11
being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience,

We also pray that you will be strengthened with all his glorious power so you will have all the endurance and patience you need. May you be filled with joy,

May you be strengthened with all power, according to his glorious might, for all endurance and patience with joy,

strengthened with all power, according to His glorious might, for the attaining of all steadfastness and patience; joyously

Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;

May you be strengthened with all power, according to His glorious might, for all endurance and patience, with joy

You are being strengthened with all power according to his glorious might, so that you might patiently endure everything with joy

being strengthened with all power according to his glorious might for the display of all patience and steadfastness, joyfully

And that you would be empowered with all strength according to the majesty of his glory with all patience, endurance and joy.

We ask him to strengthen you by his glorious might with all the power you need to patiently endure everything with joy.

strengthened with all might, according to the power of his glory unto all patience and longsuffering with joyfulness,

Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;

Strengthened with all might, according to his glorious power, to all patience and long-suffering with joyfulness;

strengthened with all power, according to the might of his glory, unto all patience and longsuffering with joy;

Strengthened with all might, according to the power of his glory, in all patience and longsuffering with joy,

strengthened with all power according to the might of his glory unto all endurance and longsuffering with joy;

strengthened with all power, according to the might of his glory, unto all patience and longsuffering with joy;

Strengthened with all might, according to his glorious power, to all patience and long-suffering with joyfulness;

Since His power is so glorious, may you be strengthened with strength of every kind, and be prepared for cheerfully enduring all things with patience and long-suffering;

strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy;

in all might being made mighty according to the power of His glory, to all endurance and long-suffering with joy.

Kolosianëve 1:11
duke u forcuar me çdo fuqi, pas pushtetit të lavdisë së tij, për çdo ngulm e durim, me gëzim,

ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:11
متقوين بكل قوة بحسب قدرة مجده لكل صبر وطول اناة بفرح

ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:11
ու զօրացած ամբողջ ոյժով՝ իր փառաւոր զօրութեան համեմատ, ուրախութեամբ համբերող եւ համբերատար ըլլաք,

Colossianoetara. 1:11
Indar orotan fortificaturic, haren gloriaren verthutearen arauez, suffrimendu eta spirituzco patientia orotara bozcariorequin:

De Klosser 1:11
Dyr Herrgot göb enk durch sein Herrlichkeit de Kraft, däßß geduldig ausharrtß, was aau sein mag.

Колосяни 1:11
подкрепявани с пълна сила, според Неговото славно могъщество, за да издържите и дълготърпите [всичко] с радост;

歌 羅 西 書 1:11
照 他 榮 耀 的 權 能 , 得 以 在 各 樣 的 力 上 加 力 , 好 叫 你 們 凡 事 歡 歡 喜 喜 的 忍 耐 寬 容 ;

照 他 荣 耀 的 权 能 , 得 以 在 各 样 的 力 上 加 力 , 好 叫 你 们 凡 事 欢 欢 喜 喜 的 忍 耐 宽 容 ;

願你們按照他榮耀的權能,藉著一切能力得以剛強,好讓你們凡事忍耐寬容,懷著喜樂的心

愿你们按照他荣耀的权能,藉着一切能力得以刚强,好让你们凡事忍耐宽容,怀着喜乐的心

照他榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,好叫你們凡事歡歡喜喜地忍耐寬容。

照他荣耀的权能,得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容。

Poslanica Kološanima 1:11
osnaženi svakom snagom, po sili Slave njegove, za svaku postojanost i strpljivost;

Koloským 1:11
Všelikou mocí zmocněni jsouce, podle síly slávy jeho, ke vší trpělivosti a dobrotivosti s radostí,

Kolossensern 1:11
idet I styrkes med al Styrke efter hans Herligheds Kraft til al Udholdenhed og Taalmodighed med Glæde

Colossenzen 1:11
Met alle kracht bekrachtigd zijnde, naar de sterkte Zijner heerlijkheid, tot alle lijdzaamheid en lankmoedigheid, met blijdschap;

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:11
ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν, μετὰ χαρᾶς

ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν μετὰ χαρᾶς,

ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν μετὰ χαρᾶς,

ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ, εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν μετὰ χαρᾶς·

ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν, μετὰ χαρᾶς

ἐν πᾶς δύναμις δυναμόω κατά ὁ κράτος ὁ δόξα αὐτός εἰς πᾶς ὑπομονή καί μακροθυμία μετά χαρά

ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ, εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν, μετὰ χαρᾶς·

ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν μετὰ χαρᾶς

εν παση δυναμει δυναμουμενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου εις πασαν υπομονην και μακροθυμιαν μετα χαρας

εν παση δυναμει δυναμουμενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου εις πασαν υπομονην και μακροθυμιαν μετα χαρας

εν παση δυναμει δυναμουμενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου εις πασαν υπομονην και μακροθυμιαν μετα χαρας

εν παση δυναμει δυναμουμενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου, εις πασαν υπομονην και μακροθυμιαν, μετα χαρας·

εν παση δυναμει δυναμουμενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου εις πασαν υπομονην και μακροθυμιαν μετα χαρας

εν παση δυναμει δυναμουμενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου εις πασαν υπομονην και μακροθυμιαν μετα χαρας

en pasē dynamei dynamoumenoi kata to kratos tēs doxēs autou eis pasan hypomonēn kai makrothymian, meta charas

en pase dynamei dynamoumenoi kata to kratos tes doxes autou eis pasan hypomonen kai makrothymian, meta charas

en pasē dynamei dynamoumenoi kata to kratos tēs doxēs autou eis pasan hypomonēn kai makrothymian meta charas,

en pase dynamei dynamoumenoi kata to kratos tes doxes autou eis pasan hypomonen kai makrothymian meta charas,

en pasē dunamei dunamoumenoi kata to kratos tēs doxēs autou eis pasan upomonēn kai makrothumian meta charas

en pasE dunamei dunamoumenoi kata to kratos tEs doxEs autou eis pasan upomonEn kai makrothumian meta charas

en pasē dunamei dunamoumenoi kata to kratos tēs doxēs autou eis pasan upomonēn kai makrothumian meta charas

en pasE dunamei dunamoumenoi kata to kratos tEs doxEs autou eis pasan upomonEn kai makrothumian meta charas

en pasē dunamei dunamoumenoi kata to kratos tēs doxēs autou eis pasan upomonēn kai makrothumian meta charas

en pasE dunamei dunamoumenoi kata to kratos tEs doxEs autou eis pasan upomonEn kai makrothumian meta charas

en pasē dunamei dunamoumenoi kata to kratos tēs doxēs autou eis pasan upomonēn kai makrothumian meta charas

en pasE dunamei dunamoumenoi kata to kratos tEs doxEs autou eis pasan upomonEn kai makrothumian meta charas

en pasē dunamei dunamoumenoi kata to kratos tēs doxēs autou eis pasan upomonēn kai makrothumian meta charas

en pasE dunamei dunamoumenoi kata to kratos tEs doxEs autou eis pasan upomonEn kai makrothumian meta charas

en pasē dunamei dunamoumenoi kata to kratos tēs doxēs autou eis pasan upomonēn kai makrothumian meta charas

en pasE dunamei dunamoumenoi kata to kratos tEs doxEs autou eis pasan upomonEn kai makrothumian meta charas

Kolosséiakhoz 1:11
Minden erõvel megerõsíttetvén az Õ dicsõségének hatalma szerint minden kitartásra és hosszútûrésre örömmel;

Al la koloseanoj 1:11
fortigitaj per cxia forto laux la potenco de Lia gloro, por cxia pacienco kaj toleremeco kun gxojo;

Kirje kolossalaisille 1:11
Ja vahvistetuksi tulisitte kaikella voimalla, hänen kunniansa väkevyyden jälkeen, kaikkeen kärsivällisyyteen ja pitkämielisyyteen ilon kanssa.

Colossiens 1:11
étant fortifiés en toute force, selon la puissance de sa gloire, pour toute patience et constance, avec joie,

fortifiés à tous égards par sa puissance glorieuse, en sorte que vous soyez toujours et avec joie persévérants et patients.

Etant fortifiés en toute force selon la puissance de sa gloire, en toute patience, et tranquillité d'esprit, avec joie.

Kolosser 1:11
und wachset in der Erkenntnis Gottes und gestärket werdet mit aller Kraft nach seiner herrlichen Macht in aller Geduld und Langmütigkeit mit Freuden;

und wachset in der Erkenntnis Gottes und gestärkt werdet mit aller Kraft nach seiner herrlichen Macht zu aller Geduld und Langmütigkeit mit Freuden,

gestärkt mit aller Stärke nach der Macht seiner Herrlichkeit zu aller Geduld und Langmut, mit Freude

Colossesi 1:11
essendo fortificati in ogni forza secondo la potenza della sua gloria, onde possiate essere in tutto pazienti e longanimi;

essendo fortificati in ogni forza, secondo la possanza della sua gloria, ad ogni sofferenza e pazienza, con allegrezza;

KOLOSE 1:11
Kiranya kamu menjadi kuat dengan segala kekuatan menurut seperti kuasa kemuliaan-Nya kepada segala hal sabar dan panjang hati, serta dengan sukacita

Colossians 1:11
Ndeɛɛu ɣer Ṛebbi akken a kkun-isseǧhed s tezmert-is tameqqrant iwakken aț-tṣebṛem i kullec alamma ț-țaggara.

골로새서 1:11
그 영광의 힘을 좇아 모든 능력으로 능하게 하시며 기쁨으로 모든 견딤과 오래 참음에 이르게 하시고

Colossenses 1:11
in omni virtute confortati secundum potentiam claritatis eius in omni patientia et longanimitate cum gaudio

Kolosiešiem 1:11
Lai jūs, saskaņoti ar Viņa godības varenību, visā spēkā stiprināti, visā pacietībā un lēnprātībā priecīgi

Laiðkas kolosieèiams 1:11
kad, sustiprinti visokeriopa jėga iš Jo šlovės galios didžiai kantrybei ir ištvermei, su džiaugsmu

Colossians 1:11
Kia whakanuia te kaha hei whakakaha mo koutou, kia rite ki ta te mana o tona kororia, e u tonu ai, e whakamanawanui ai i runga i te hari;

Kolossenserne 1:11
så I styrkes med all styrke efter hans herlighets kraft til all tålmodighet og langmodighet,

Colosenses 1:11
fortalecidos con todo poder según la potencia de su gloria, para obtener toda perseverancia y paciencia, con gozo

Rogamos que ustedes sean fortalecidos con todo poder según la potencia de Su gloria, para obtener toda perseverancia y paciencia, con gozo

Fortalecidos con todo poder, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y longanimidad con gozo;

Corroborados de toda fortaleza, conforme á la potencia de su gloria, para toda tolerancia y largura de ánimo con gozo;

Corroborados de toda fortaleza, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y tolerancia con gozo;

Colossenses 1:11
sendo fortalecidos com todo o poder, segundo a maravilhosa força da sua glória, para que, com alegria tenhais absoluta constância e firmeza de ânimo,

corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo;   

Coloseni 1:11
întăriţi, cu toată puterea, potrivit cu tăria slavei Lui, pentru orice răbdare şi îndelungă răbdare, cu bucurie,

К Колоссянам 1:11
укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,

укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,

Colossians 1:11
Yus ti kakaram asa ikiantamprat tusar seaji. Nujai Ashφ itiurchat ßkuisha Pßchitsuk ti shiir warasrum katsuntrattarme.

Kolosserbrevet 1:11
Och genom hans härliga makt skolen I på allt sätt uppfyllas av kraft till att bevisa ståndaktighet och tålamod i allt;

Wakolosai 1:11
Mungu awajalieni nguvu kwa uwezo wake mtukufu ili mweze kustahimili kila kitu kwa uvumilivu.

Mga Taga-Colosas 1:11
Na kayo'y palakasin ng buong kapangyarihan, ayon sa kalakasan ng kaniyang kaluwalhatian, sa buong pagtitiis at pagpapahinuhod na may galak;

โคโลสี 1:11
มีกำลังมากขึ้นทุกอย่างโดยฤทธิ์เดชแห่งสง่าราศีของพระองค์ ให้มีบรรดาความเพียร และความอดทนไว้นานด้วยความยินดี

Koloseliler 1:11
Her şeye sevinçle katlanıp sabredebilmeniz için Onun yüce gücüne dayanarak bütün kudretle güçlenmenizi diliyoruz.

Колосяни 1:11
кріпшаючи усякою силою по потузї слави Його на всяке видержуваннє і довготерпінне з радощами,

Colossians 1:11
Merapi' -kai hi Alata'ala bona narohoi nono-ni hante hawe'ea kuasa-na, ntuku' kabaraka' -na to uma mowo kabohe-na, bona ntaha pai' tari oa' -koi, nau' ba napa-napa to mporumpa' -koi.

Coâ-loâ-se 1:11
nhờ quyền phép vinh hiển Ngài, được có sức mạnh mọi bề, để nhịn nhục vui vẻ mà chịu mọi sự.

Colossians 1:10
Top of Page
Top of Page