Amos 8:7
Amos 8:7
The LORD has sworn by himself, the Pride of Jacob: "I will never forget anything they have done.

Now the LORD has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel: "I will never forget the wicked things you have done!

The LORD has sworn by the pride of Jacob: “Surely I will never forget any of their deeds.

The LORD has sworn by the pride of Jacob, "Indeed, I will never forget any of their deeds.

The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

The LORD has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.

"The LORD has sworn by the pride of Jacob: I will never forget anything they have done.

The LORD confirms this oath by the arrogance of Jacob: "I swear I will never forget all you have done!

The LORD has sworn an oath by Jacob's pride: "I will never forget anything that they have done."

The LORD has sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

The LORD has sworn by the pride of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

The LORD has sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

Jehovah hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

The Lord hath sworn against the pride of Jacob: surely I will never forget all their works.

Jehovah hath sworn by the glory of Jacob, Certainly I will never forget any of their works.

The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

The LORD hath sworn by the excellence of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

Yahweh has sworn by the pride of Jacob, "Surely I will never forget any of their works.

Sworn hath Jehovah by the excellency of Jacob: 'I forget not for ever any of their works.

Amosi 8:7
Zoti është betuar për krenarinë e Jakobit: "Nuk do të harroj asnjë nga veprat e tyre.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 8:7
قد اقسم الرب بفخر يعقوب اني لن انسى الى الابد جميع اعمالهم.

Dyr Ämos 8:7
Dyr Herr, wo syr d Jaaggner so vil drauf einbilddnd, haat bei sir selber gschworn: Nix, was s angstöllt habnd, gaa i ie vergössn.

Амос 8:7
Господ се закле в оня, с когото Яков се слави, [като рече]: Наистина няма никога да забравя кое-да-било от делата им.

阿 摩 司 書 8:7
耶 和 華 指 著 雅 各 的 榮 耀 起 誓 說 : 他 們 的 一 切 行 為 , 我 必 永 遠 不 忘 。

耶 和 华 指 着 雅 各 的 荣 耀 起 誓 说 : 他 们 的 一 切 行 为 , 我 必 永 远 不 忘 。

耶和華指著雅各的榮耀起誓說:「他們的一切行為,我必永遠不忘。

耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。

Amos 8:7
Zakle se Jahve Ponosom Jakovljevim: Dovijeka neću zaboraviti nijednoga vašeg djela.

Amosa 8:7
Přisáhl Hospodin skrze důstojnost Jákobovu: Žeť se nezapomenu na věky na všecky skutky jejich.

Amos 8:7
HERREN svor ved Jakobs Stolthed: Aldrig glemmer jeg een af deres Gerninger!

Amos 8:7
De HEERE heeft gezworen bij Jakobs heerlijkheid: Zo Ik al hun werken in eeuwigheid zal vergeten!

עמוס 8:7
נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה בִּגְאֹ֣ון יַעֲקֹ֑ב אִם־אֶשְׁכַּ֥ח לָנֶ֖צַח כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃

ז נשבע יהוה בגאון יעקב אם אשכח לנצח כל מעשיהם

נשבע יהוה בגאון יעקב אם־אשכח לנצח כל־מעשיהם׃

Ámos 8:7
Megesküdt az Úr a Jákób büszkeségére: Soha el nem felejtem semmi cselekedetöket!

Amos 8:7
La Eternulo jxuris per la gloro de Jakob:Neniam Mi forgesos cxiujn iliajn farojn.

AAMOS 8:7
Herra on vannonut Jakobin korkeutta vastaan: mitämaks, jos minä ikänä kaikki ne heidän työnsä unohdan.

Amos 8:7
L'Éternel a juré par la gloire de Jacob: Si jamais j'oublie aucune de leurs oeuvres!

L'Eternel l'a juré par la gloire de Jacob: Je n'oublierai jamais aucune de leurs oeuvres.

L'Eternel a juré par la magnificence de Jacob : Si j'oublie jamais aucune de leurs actions!

Amos 8:7
Der HERR hat geschworen wider die Hoffart Jakobs: Was gilt's, ob ich solcher ihrer Werke ewig vergessen werde?

Der HERR hat geschworen wider die Hoffart Jakobs: Was gilt's, ob ich solcher ihrer Werke ewig vergessen werde?

Jahwe hat bei dem, der der Ruhm Jakobs ist, geschworen: fürwahr, niemals will ich irgend eine ihrer Handlungen vergessen!

Amos 8:7
L’Eterno l’ha giurato per colui ch’è la gloria di Giacobbe: Mai dimenticherò alcuna delle vostre opere.

Il Signore ha giurato per la gloria di Giacobbe: Se mai in perpetuo io dimentico tutte le loro opere.

AMOS 8:7
Bahwa Tuhan sudah bersumpah dengan kemuliaan Yakub: Niscaya tiada Aku melupakan segala perbuatan mereka itu sampai selama-lamanya!

아모스 8:7
여호와께서 야곱의 영광을 가리켜 맹세하시되 내가 저희의 모든 소위를 영영 잊지 아니하리라 하셨나니

Amos 8:7
iuravit Dominus in superbia Iacob si oblitus fuero usque ad finem omnia opera eorum

Amoso knyga 8:7
Viešpats prisiekė Jokūbo pasididžiavimu: “Niekados nepamiršiu jų darbų!”

Amos 8:7
Kua oatitia e Ihowa te nui o Hakopa, E kore ahau e wareware ki tetahi o a ratou mahi a ake ake.

Amos 8:7
Herren har svoret ved Jakobs stolthet: Jeg skal aldri glemme alt det de har gjort.

Amós 8:7
El SEÑOR ha jurado por el orgullo de Jacob: Ciertamente, nunca me olvidaré de ninguna de sus obras.

El SEÑOR ha jurado por el orgullo de Jacob: "Ciertamente, nunca me olvidaré de ninguna de sus obras.

Jehová juró por la gloria de Jacob: Ciertamente yo no me olvidaré de ninguna de sus obras.

Jehová juró por la gloria de Jacob: No me olvidaré para siempre de todas sus obras.

El SEÑOR juró por la gloria de Jacob: No me olvidaré para siempre de todas sus obras.

Amós 8:7
Yahweh jurou contra a arrogância de Jacó: “Jamais esquecerei de nenhum dos atos que eles praticaram.

Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Certamente nunca me esquecerei de nenhuma das suas obras.   

Amos 8:7
Domnul a jurat pe slava lui Iacov: ,,Niciodată nu voi uita niciuna din faptele lor!

Амос 8:7
Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одногоиз дел их!

Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одного из дел их![]

Amos 8:7
HERREN har svurit vid Jakobs stolthet: Aldrig skall jag förgäta detta allt som de hava gjort.

Amos 8:7
Ang Panginoon ay sumumpa alangalang sa karilagan ng Jacob, Tunay na hindi ko kalilimutan kailan man ang alin man sa kanilang mga gawa.

อาโมส 8:7
โดยศักดิ์ศรีของยาโคบ พระเยโฮวาห์ทรงปฏิญาณว่า "แน่นอนทีเดียว เราจะไม่ลืมการกระทำของเขาสักอย่างเดียวเป็นนิตย์

Amos 8:7
Yakup soyunun gurur duyduğu RAB kendi başı üstüne ant içti:
‹‹Onların yaptıklarının hiçbirini asla unutmayacağım.[]

A-moát 8:7
Ðức Giê-hô-va lấy sự vinh hiển của Gia-cốp mà phán lời thề nầy: Ta chắc sẽ chẳng hề quên những việc làm của chúng nó!

Amos 8:6
Top of Page
Top of Page