Amos 3:1 Hear this word, people of Israel, the word the LORD has spoken against you--against the whole family I brought up out of Egypt: Listen to this message that the LORD has spoken against you, O people of Israel and Judah--against the entire family I rescued from Egypt: Hear this word that the LORD has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt: Hear this word which the LORD has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt: Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, Listen to this message that the LORD has spoken against you, Israelites, against the entire clan that I brought from the land of Egypt: "Listen to this message that the LORD has spoken about you, people of Israel. It concerns the entire family that I brought from the land of Egypt: Listen, you Israelites, to this message which the LORD is proclaiming against you! This message is for the entire clan I brought up from the land of Egypt: Listen to this message which I, the LORD, have spoken against you Israelites, against your whole family that I brought out of Egypt. Hear this word that the LORD hath spoken against you, O sons of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, Hear this word that Jehovah hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying, Hear the word that the Lord hath spoken concerning you, O ye children of Israel: concerning the whole family that I brought up out of the land of Egypt, saying: Hear this word that Jehovah hath spoken against you, children of Israel, against the whole family that I brought up from the land of Egypt, saying, Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying, Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, Hear this word that Yahweh has spoken against you, children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying: Hear ye this word that Jehovah hath spoken concerning you, O sons of Israel, concerning all the family that I brought up from the land of Egypt, saying: Amosi 3:1 ﻋﺎﻣﻮﺱ 3:1 Dyr Ämos 3:1 Амос 3:1 阿 摩 司 書 3:1 以 色 列 人 哪 , 你 们 全 家 是 我 从 埃 及 地 领 上 来 的 , 当 听 耶 和 华 攻 击 你 们 的 话 : 「以色列人哪,你們全家是我從埃及地領上來的,當聽耶和華攻擊你們的話: “以色列人哪,你们全家是我从埃及地领上来的,当听耶和华攻击你们的话: Amos 3:1 Amosa 3:1 Amos 3:1 Amos 3:1 עמוס 3:1 שִׁמְע֞וּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַ֚ל כָּל־הַמִּשְׁפָּחָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלֵ֛יתִי מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃ א שמעו את הדבר הזה אשר דבר יהוה עליכם--בני ישראל על כל המשפחה אשר העליתי מארץ מצרים לאמר שמעו את־הדבר הזה אשר דבר יהוה עליכם בני ישראל על כל־המשפחה אשר העליתי מארץ מצרים לאמר׃ Ámos 3:1 Amos 3:1 AAMOS 3:1 Amos 3:1 Ecoutez cette parole que l'Eternel prononce contre vous, enfants d'Israël, Contre toute la famille que j'ai fait monter du pays d'Egypte! Enfants d'Israël, écoutez la parole que l'Eternel a prononcée contre vous, contre toutes les familles, [dis-je], que j'ai tirées du pays d'Egypte, en disant : Amos 3:1 Höret, was der HERR mit euch redet, ihr Kinder Israel, mit allen Geschlechtern, die ich aus Ägyptenland geführt habe: {~} Hört dies Wort, das Jahwe wider euch, ihr Israeliten, geredet hat, wider das ganze Volk, das ich aus Ägypten hergeführt habe; es lautet also: Amos 3:1 FIGLIUOLI d’Israele, udite questa parola, che il Signore ha pronunziata contro a voi; contro a tutta la nazione che io trassi fuor del paese di Egitto, dicendo: AMOS 3:1 아모스 3:1 Amos 3:1 Amoso knyga 3:1 Amos 3:1 Amos 3:1 Amós 3:1 Oíd esta palabra que el SEÑOR ha hablado contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hizo subir de la tierra de Egipto, diciendo: Oigan esta palabra que el SEÑOR ha hablado contra ustedes, Israelitas, contra toda la familia que El sacó de la tierra de Egipto: Oíd esta palabra que ha hablado Jehová contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto. Dice así: OID esta palabra que ha hablado Jehová contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto. Dice así: Oíd esta palabra que ha hablado el SEÑOR contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto. Dice así: Amós 3:1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo: Amos 3:1 Амос 3:1 Слушайте слово сие, которое Господь изрек на вас, сыны Израилевы, на все племя, которое вывел Я из земли Египетской, говоря:[] Amos 3:1 Amos 3:1 อาโมส 3:1 Amos 3:1 A-moát 3:1 |