Amos 2:16 Even the bravest warriors will flee naked on that day," declares the LORD. On that day the most courageous of your fighting men will drop their weapons and run for their lives," says the LORD. and he who is stout of heart among the mighty shall flee away naked in that day,” declares the LORD. "Even the bravest among the warriors will flee naked in that day," declares the LORD. And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD. Even the most courageous of the warriors will flee naked on that day-- this is the LORD's declaration. Even the bravest of elite troops will run away naked at that time," declares the LORD. Bravehearted warriors will run away naked in that day." The LORD is speaking! Brave soldiers will run away naked that day. The LORD has declared this. And he that is strong among the mighty shall flee away naked in that day, said the LORD. And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, says the LORD. And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, said the LORD. and he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah. And the stout of heart among the valiant shall flee away naked in that day, saith the Lord. and he that is stout-hearted among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah. and he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD. And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD. and he who is courageous among the mighty will flee away naked on that day," says Yahweh. And the courageous of heart among the mighty, Naked doth flee in that day, An affirmation of Jehovah! Amosi 2:16 ﻋﺎﻣﻮﺱ 2:16 Dyr Ämos 2:16 Амос 2:16 阿 摩 司 書 2:16 到 那 日 , 勇 士 中 最 有 胆 量 的 , 必 赤 身 逃 跑 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 到那日,勇士中最有膽量的必赤身逃跑。」這是耶和華說的。 到那日,勇士中最有胆量的必赤身逃跑。”这是耶和华说的。 Amos 2:16 Amosa 2:16 Amos 2:16 Amos 2:16 עמוס 2:16 וְאַמִּ֥יץ לִבֹּ֖ו בַּגִּבֹּורִ֑ים עָרֹ֛ום יָנ֥וּס בַּיֹּום־הַה֖וּא נְאֻם־יְהוָֽה׃ פ טז ואמיץ לבו בגבורים--ערום ינוס ביום ההוא נאם יהוה {פ} ואמיץ לבו בגבורים ערום ינוס ביום־ההוא נאם־יהוה׃ פ Ámos 2:16 Amos 2:16 AAMOS 2:16 Amos 2:16 Le plus courageux des guerriers S'enfuira nu dans ce jour-là, dit l'Eternel. Et le plus courageux entre les [hommes] forts s'enfuira tout nu en ce jour-là, dit l'Eternel. Amos 2:16 und der unter den Starken der mannhafteste ist, soll nackt entfliehen müssen zu der Zeit, spricht der HERR. Und bleibt einer festes Muts unter den Kriegern, - nackt soll er fliehen an jenem Tag! ist der Spruch Jahwes. Amos 2:16 E il più animoso d’infra gli uomini prodi se ne fuggirà nudo, in quel giorno, dice il Signore. AMOS 2:16 아모스 2:16 Amos 2:16 Amoso knyga 2:16 Amos 2:16 Amos 2:16 Amós 2:16 Y aun el más intrépido entre los valientes huirá desnudo aquel día--declara el SEÑOR. Aun el más intrépido entre los valientes huirá desnudo aquel día," declara el SEÑOR. El esforzado entre los valientes huirá desnudo aquel día, dice Jehová. El esforzado entre esforzados huirá desnudo aquel día, dice Jehová. El esforzado entre esforzados huirá desnudo aquel día, dijo el SEÑOR. Amós 2:16 e aquele que é corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, diz o Senhor. Amos 2:16 Амос 2:16 И самый отважный из храбрых убежит нагой в тот день, говорит Господь.[] Amos 2:16 Amos 2:16 อาโมส 2:16 Amos 2:16 A-moát 2:16 |