Acts 9:41 He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called for the believers, especially the widows, and presented her to them alive. He gave her his hand and helped her up. Then he called in the widows and all the believers, and he presented her to them alive. And he gave her his hand and raised her up. Then calling the saints and widows, he presented her alive. And he gave her his hand and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive. And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive. He gave her his hand and helped her stand up. Then he called the saints and widows and presented her alive. He extended his hand and helped her get up. Then he called the saints, including the widows, and gave her back to them alive. He gave her his hand and helped her get up. Then he called the saints and widows and presented her alive. And he reached his hand toward her and raised her up, and he called the Saints and the widows and he gave her to them alive. Peter took her hand and helped her stand up. After he called the believers, especially the widows, he presented Tabitha to them. She was alive. And he gave her his hand and lifted her up; and calling the saints and widows, he presented her alive. And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive. And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive. And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive. And giving her his hand, he lifted her up. And when he had called the saints and the widows, he presented her alive. And having given her his hand, he raised her up, and having called the saints and the widows, presented her living. And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive. And he gave her his hand, and lifted her up; and when he had called the saints and widows, presented her alive. Then, giving her his hand, he raised her to her feet and, calling to him God's people and the widows, he gave her back to them alive. He gave her his hand, and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive. and having given her his hand, he lifted her up, and having called the saints and the widows, he presented her alive, Veprat e Apostujve 9:41 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 9:41 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:41 Apostoluén Acteac. 9:41 De Zwölfbotngetaat 9:41 Деяния 9:41 使 徒 行 傳 9:41 彼 得 伸 手 扶 他 起 来 , 叫 众 圣 徒 和 寡 妇 进 去 , 把 多 加 活 活 的 交 给 他 们 。 彼得伸手扶她站起來,又叫聖徒們和寡婦們進來,把活過來的多卡絲交給他們。 彼得伸手扶她站起来,又叫圣徒们和寡妇们进来,把活过来的多卡丝交给他们。 彼得伸手扶她起來,叫眾聖徒和寡婦進去,把多加活活地交給他們。 彼得伸手扶她起来,叫众圣徒和寡妇进去,把多加活活地交给他们。 Djela apostolska 9:41 Skutky apoštolské 9:41 Apostelenes gerninger 9:41 Handelingen 9:41 ΠΡΑΞΕΙΣ 9:41 δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν· φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν, φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν, φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. Δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα, ἀνέστησεν αὐτήν· φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας, παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν, φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν, φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα, ἀνέστησεν αὐτήν· φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας, παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν δους δε αυτη χειρα ανεστησεν αυτην φωνησας δε τους αγιους και τας χηρας παρεστησεν αυτην ζωσαν δους δε αυτη χειρα ανεστησεν αυτην φωνησας δε τους αγιους και τας χηρας παρεστησεν αυτην ζωσαν δους δε αυτη χειρα ανεστησεν αυτην φωνησας δε τους αγιους και τας χηρας παρεστησεν αυτην ζωσαν δους δε αυτη χειρα, ανεστησεν αυτην· φωνησας δε τους αγιους και τας χηρας, παρεστησεν αυτην ζωσαν. δους δε αυτη χειρα ανεστησεν αυτην φωνησας δε τους αγιους και τας χηρας παρεστησεν αυτην ζωσαν δους δε αυτη χειρα ανεστησεν αυτην φωνησας δε τους αγιους και τας χηρας παρεστησεν αυτην ζωσαν dous de autē cheira anestēsen autēn; phōnēsas de tous hagious kai tas chēras parestēsen autēn zōsan. dous de aute cheira anestesen auten; phonesas de tous hagious kai tas cheras parestesen auten zosan. dous de autē cheira anestēsen autēn, phōnēsas de tous hagious kai tas chēras parestēsen autēn zōsan. dous de aute cheira anestesen auten, phonesas de tous hagious kai tas cheras parestesen auten zosan. dous de autē cheira anestēsen autēn phōnēsas de tous agious kai tas chēras parestēsen autēn zōsan dous de autE cheira anestEsen autEn phOnEsas de tous agious kai tas chEras parestEsen autEn zOsan dous de autē cheira anestēsen autēn phōnēsas de tous agious kai tas chēras parestēsen autēn zōsan dous de autE cheira anestEsen autEn phOnEsas de tous agious kai tas chEras parestEsen autEn zOsan dous de autē cheira anestēsen autēn phōnēsas de tous agious kai tas chēras parestēsen autēn zōsan dous de autE cheira anestEsen autEn phOnEsas de tous agious kai tas chEras parestEsen autEn zOsan dous de autē cheira anestēsen autēn phōnēsas de tous agious kai tas chēras parestēsen autēn zōsan dous de autE cheira anestEsen autEn phOnEsas de tous agious kai tas chEras parestEsen autEn zOsan dous de autē cheira anestēsen autēn phōnēsas de tous agious kai tas chēras parestēsen autēn zōsan dous de autE cheira anestEsen autEn phOnEsas de tous agious kai tas chEras parestEsen autEn zOsan dous de autē cheira anestēsen autēn phōnēsas de tous agious kai tas chēras parestēsen autēn zōsan dous de autE cheira anestEsen autEn phOnEsas de tous agious kai tas chEras parestEsen autEn zOsan Apostolok 9:41 La agoj de la apostoloj 9:41 Apostolien teot 9:41 Actes 9:41 Il lui donna la main, et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et la leur présenta vivante. Et il lui donna la main, et la leva; puis ayant appelé les Saints et les veuves, il la leur présenta vivante. Apostelgeschichte 9:41 Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf und rief die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebendig dar. Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf; er rief aber die Heiligen und die Witwen, und stellte sie ihnen lebend vor. Atti 9:41 Ed egli le diè la mano, e la sollevò; e, chiamati i santi e le vedove, la presentò loro in vita. KISAH PARA RASUL 9:41 Acts 9:41 사도행전 9:41 Actus Apostolorum 9:41 Apustuļu darbi 9:41 Apaðtalø darbø knyga 9:41 Acts 9:41 Apostlenes-gjerninge 9:41 Hechos 9:41 Y él le dio la mano y la levantó; y llamando a los santos y a las viudas, la presentó viva. El le dio la mano y la levantó; y llamando a los santos (los creyentes) y a las viudas, la presentó viva. Y él, dándole la mano, la levantó; y llamando a los santos y a las viudas, la presentó viva. Y él le dió la mano, y levantóla: entonces llamando á los santos y las viudas, la presentó viva. Y él le dio la mano, y la levantó; entonces llamando a los santos y a las viudas, la presentó viva. Atos 9:41 Ele, dando-lhe a mão, levantou-a e, chamando os santos e as viúvas, apresentou-lha viva. Faptele Apostolilor 9:41 Деяния 9:41 Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою. Acts 9:41 Apostagärningarna 9:41 Matendo Ya Mitume 9:41 Mga Gawa 9:41 กิจการ 9:41 Elçilerin İşleri 9:41 Деяния 9:41 Acts 9:41 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:41 |