Acts 9:3 As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him. As he was approaching Damascus on this mission, a light from heaven suddenly shone down around him. Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven shone around him. As he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him; And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven: As he traveled and was nearing Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him. As Saul traveled along and was approaching Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him. As he was going along, approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him. And as he was going, he began to approach Darmsuq; suddenly there was light from the Heavens shining upon him, As Saul was coming near the city of Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him. And as he proceeded, he came near Damascus; and suddenly there shone round about him a light from heaven; And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven: And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven: And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven: And as he went on his journey, it came to pass that he drew nigh to Damascus; and suddenly a light from heaven shined round about him. But as he was journeying, it came to pass that he drew near to Damascus; and suddenly there shone round about him a light out of heaven, And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven: And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined around him a light from heaven: But on the journey, as he was getting near Damascus, suddenly there flashed round him a light from Heaven; As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him. And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven, Veprat e Apostujve 9:3 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 9:3 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:3 Apostoluén Acteac. 9:3 De Zwölfbotngetaat 9:3 Деяния 9:3 使 徒 行 傳 9:3 扫 罗 行 路 , 将 到 大 马 色 , 忽 然 从 天 上 发 光 , 四 面 照 着 他 ; 當掃羅趕路,快到大馬士革的時候,忽然有光從天上下來,四面照射他。 当扫罗赶路,快到大马士革的时候,忽然有光从天上下来,四面照射他。 掃羅行路,將到大馬士革,忽然從天上發光,四面照著他。 扫罗行路,将到大马士革,忽然从天上发光,四面照着他。 Djela apostolska 9:3 Skutky apoštolské 9:3 Apostelenes gerninger 9:3 Handelingen 9:3 ΠΡΑΞΕΙΣ 9:3 Ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ, ἐξαίφνης τε αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, Ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ, ἐξέφνης τε αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, Ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ, ἐξέφνης / ἐξαίφνης τε αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, Ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι, ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ· καὶ ἐξαίφνης περιήστραψεν αὐτὸν φῶς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ· ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ, καὶ ἐξαίφνης περιήστραψεν αὐτὸν φῶς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ, ἐξαίφνης τε αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι, ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ· καὶ ἐξαίφνης περιήστραψεν αὐτὸν φῶς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ· ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ καὶ ἐξαίφνης περιήστραψεν αὐτὸν φῶς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ εν δε τω πορευεσθαι εγενετο αυτον εγγιζειν τη δαμασκω εξαιφνης τε αυτον περιηστραψεν φως εκ του ουρανου εν δε τω πορευεσθαι εγενετο αυτον εγγιζειν τη δαμασκω εξαιφνης τε αυτον περιηστραψεν φως εκ του ουρανου εν δε τω πορευεσθαι εγενετο αυτον εγγιζειν τη δαμασκω και εξαιφνης περιηστραψεν αυτον φως απο του ουρανου εν δε τω πορευεσθαι, εγενετο αυτον εγγιζειν τη Δαμασκω· και εξαιφνης περιηστραψεν αυτον φως απο του ουρανου· εν δε τω πορευεσθαι εγενετο αυτον εγγιζειν τη δαμασκω και εξαιφνης περιηστραψεν αυτον φως απο του ουρανου εν δε τω πορευεσθαι εγενετο αυτον εγγιζειν τη δαμασκω εξαιφνης τε αυτον περιηστραψεν φως εκ του ουρανου En de tō poreuesthai egeneto auton engizein tē Damaskō, exaiphnēs te auton periēstrapsen phōs ek tou ouranou, En de to poreuesthai egeneto auton engizein te Damasko, exaiphnes te auton periestrapsen phos ek tou ouranou, En de tō poreuesthai egeneto auton engizein tē Damaskō, exephnēs te auton periēstrapsen phōs ek tou ouranou, En de to poreuesthai egeneto auton engizein te Damasko, exephnes te auton periestrapsen phos ek tou ouranou, en de tō poreuesthai egeneto auton engizein tē damaskō exaiphnēs te auton periēstrapsen phōs ek tou ouranou en de tO poreuesthai egeneto auton engizein tE damaskO exaiphnEs te auton periEstrapsen phOs ek tou ouranou en de tō poreuesthai egeneto auton engizein tē damaskō kai exaiphnēs periēstrapsen auton phōs apo tou ouranou en de tO poreuesthai egeneto auton engizein tE damaskO kai exaiphnEs periEstrapsen auton phOs apo tou ouranou en de tō poreuesthai egeneto auton engizein tē damaskō kai exaiphnēs periēstrapsen auton phōs apo tou ouranou en de tO poreuesthai egeneto auton engizein tE damaskO kai exaiphnEs periEstrapsen auton phOs apo tou ouranou en de tō poreuesthai egeneto auton engizein tē damaskō kai exaiphnēs periēstrapsen auton phōs apo tou ouranou en de tO poreuesthai egeneto auton engizein tE damaskO kai exaiphnEs periEstrapsen auton phOs apo tou ouranou en de tō poreuesthai egeneto auton engizein tē damaskō exaiphnēs te auton periēstrapsen phōs ek tou ouranou en de tO poreuesthai egeneto auton engizein tE damaskO exaiphnEs te auton periEstrapsen phOs ek tou ouranou en de tō poreuesthai egeneto auton engizein tē damaskō exaiphnēs te auton periēstrapsen phōs ek tou ouranou en de tO poreuesthai egeneto auton engizein tE damaskO exaiphnEs te auton periEstrapsen phOs ek tou ouranou Apostolok 9:3 La agoj de la apostoloj 9:3 Apostolien teot 9:3 Actes 9:3 Comme il était en chemin, et qu'il approchait de Damas, tout à coup une lumière venant du ciel resplendit autour de lui. Or il arriva qu'en marchant il approcha de Damas, et tout à coup une lumière resplendit du ciel comme un éclair tout autour de lui. Apostelgeschichte 9:3 Und da er auf dem Wege war und nahe an Damaskus kam, umleuchtete ihn plötzlich ein Licht vom Himmel; Als er aber dahin zog, geschah es, daß er in die Nähe von Damaskus kam, und plötzlich umstrahlte ihn ein Licht vom Himmel, Atti 9:3 Ora, mentre era in cammino, avvenne che, avvicinandosi a Damasco, di subito una luce dal cielo gli folgorò d’intorno. KISAH PARA RASUL 9:3 Acts 9:3 사도행전 9:3 Actus Apostolorum 9:3 Apustuļu darbi 9:3 Apaðtalø darbø knyga 9:3 Acts 9:3 Apostlenes-gjerninge 9:3 Hechos 9:3 Y sucedió que mientras viajaba, al acercarse a Damasco, de repente resplandeció en su derredor una luz del cielo; Y mientras viajaba, al acercarse a Damasco, de repente resplandeció a su alrededor una luz del cielo. Y yendo él por el camino, al acercarse a Damasco, súbitamente le cercó un resplandor de luz del cielo; Y yendo por el camino, aconteció que llegando cerca de Damasco, súbitamente le cercó un resplandor de luz del cielo; Y procediendo, aconteció que llegando cerca de Damasco, súbitamente le cercó un resplandor de luz del cielo; Atos 9:3 Mas, seguindo ele viagem e aproximando-se de Damasco, subitamente o cercou um resplendor de luz do céu; Faptele Apostolilor 9:3 Деяния 9:3 Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба. Acts 9:3 Apostagärningarna 9:3 Matendo Ya Mitume 9:3 Mga Gawa 9:3 กิจการ 9:3 Elçilerin İşleri 9:3 Деяния 9:3 Acts 9:3 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:3 |