Acts 9:2 and asked him for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any there who belonged to the Way, whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem. He requested letters addressed to the synagogues in Damascus, asking for their cooperation in the arrest of any followers of the Way he found there. He wanted to bring them--both men and women--back to Jerusalem in chains. and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem. and asked for letters from him to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem. And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem. and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women who belonged to the Way, he might bring them as prisoners to Jerusalem. He asked him for letters to take with him to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women belonging to the Way, he might bring them in chains to Jerusalem. and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, either men or women, he could bring them as prisoners to Jerusalem. And he requested a letter for himself from The High Priest and to give it for Darmsuq for the synagogues, that if he were to find those following in this way, men or women, he may bind and bring them to Jerusalem. and asked him to write letters of authorization to the synagogue leaders in the city of Damascus. Saul wanted to arrest any man or woman who followed the way [of Christ] and imprison them in Jerusalem. and asked him for letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem. And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem. And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound to Jerusalem. and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem. And asked of him letters to Damascus, to the synagogues: that if he found any men and wemen of this way, he might bring them bound to Jerusalem. and asked of him letters to Damascus, to the synagogues, so that if he found any who were of the way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem. and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem. And desired from him letters to Damascus to the synagogues, that if he should find any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound to Jerusalem. went to the High Priest and begged from him letters addressed to the synagogues in Damascus, in order that if he found any believers there, either men or women, he might bring them in chains to Jerusalem. and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem. did ask from him letters to Damascus, unto the synagogues, that if he may find any being of the way, both men and women, he may bring them bound to Jerusalem. Veprat e Apostujve 9:2 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 9:2 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:2 Apostoluén Acteac. 9:2 De Zwölfbotngetaat 9:2 Деяния 9:2 使 徒 行 傳 9:2 求 文 书 给 大 马 色 的 各 会 堂 , 若 是 找 着 信 奉 这 道 的 人 , 无 论 男 女 , 都 准 他 捆 绑 带 到 耶 路 撒 冷 。 求他發一些信函給大馬士革各會堂,准許掃羅如果發現什麼人屬於這道,無論男女,都捆綁起來,帶到耶路撒冷。 求他发一些信函给大马士革各会堂,准许扫罗如果发现什么人属于这道,无论男女,都捆绑起来,带到耶路撒冷。 求文書給大馬士革的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。 求文书给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。 Djela apostolska 9:2 Skutky apoštolské 9:2 Apostelenes gerninger 9:2 Handelingen 9:2 ΠΡΑΞΕΙΣ 9:2 ᾐτήσατο παρ’ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς Ὁδοῦ ὄντας, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἱερουσαλήμ. ᾐτήσατο παρ' αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ. ᾐτήσατο παρ' αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ. ᾐτήσατο παρ’ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἱερουσαλήμ. ᾐτήσατο παρ’ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἱερουσαλήμ. ᾐτήσατο παρ’ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἄν τινας εὕρῃ ὄντας τῆς ὁδοῦ, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἱερουσαλήμ. ᾐτήσατο παρ’ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ. ᾐτήσατο παρ' αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ ητησατο παρ αυτου επιστολας εις δαμασκον προς τας συναγωγας οπως εαν τινας ευρη της οδου οντας ανδρας τε και γυναικας δεδεμενους αγαγη εις ιερουσαλημ ητησατο παρ αυτου επιστολας εις δαμασκον προς τας συναγωγας οπως αν τινας ευρη οντας της οδου ανδρας τε και γυναικας δεδεμενους αγαγη εις ιερουσαλημ ητησατο παρ αυτου επιστολας εις δαμασκον προς τας συναγωγας οπως εαν τινας ευρη της οδου οντας ανδρας τε και γυναικας δεδεμενους αγαγη εις ιερουσαλημ ητησατο παρ αυτου επιστολας εις Δαμασκον προς τας συναγωγας, οπως εαν τινας ευρη της οδου οντας ανδρας τε και γυναικας, δεδεμενους αγαγη εις Ιερουσαλημ. ητησατο παρ αυτου επιστολας εις δαμασκον προς τας συναγωγας οπως εαν τινας ευρη της οδου οντας ανδρας τε και γυναικας δεδεμενους αγαγη εις ιερουσαλημ ητησατο παρ αυτου επιστολας εις δαμασκον προς τας συναγωγας οπως εαν τινας ευρη της οδου οντας ανδρας τε και γυναικας δεδεμενους αγαγη εις ιερουσαλημ ētēsato par’ autou epistolas eis Damaskon pros tas synagōgas, hopōs ean tinas heurē tēs Hodou ontas, andras te kai gynaikas, dedemenous agagē eis Hierousalēm. etesato par’ autou epistolas eis Damaskon pros tas synagogas, hopos ean tinas heure tes Hodou ontas, andras te kai gynaikas, dedemenous agage eis Hierousalem. ētēsato par' autou epistolas eis Damaskon pros tas synagōgas, hopōs ean tinas heurē tēs hodou ontas, andras te kai gynaikas, dedemenous agagē eis Ierousalēm. etesato par' autou epistolas eis Damaskon pros tas synagogas, hopos ean tinas heure tes hodou ontas, andras te kai gynaikas, dedemenous agage eis Ierousalem. ētēsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagōgas opōs an tinas eurē ontas tēs odou andras te kai gunaikas dedemenous agagē eis ierousalēm EtEsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagOgas opOs an tinas eurE ontas tEs odou andras te kai gunaikas dedemenous agagE eis ierousalEm ētēsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagōgas opōs ean tinas eurē tēs odou ontas andras te kai gunaikas dedemenous agagē eis ierousalēm EtEsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagOgas opOs ean tinas eurE tEs odou ontas andras te kai gunaikas dedemenous agagE eis ierousalEm ētēsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagōgas opōs ean tinas eurē tēs odou ontas andras te kai gunaikas dedemenous agagē eis ierousalēm EtEsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagOgas opOs ean tinas eurE tEs odou ontas andras te kai gunaikas dedemenous agagE eis ierousalEm ētēsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagōgas opōs ean tinas eurē tēs odou ontas andras te kai gunaikas dedemenous agagē eis ierousalēm EtEsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagOgas opOs ean tinas eurE tEs odou ontas andras te kai gunaikas dedemenous agagE eis ierousalEm ētēsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagōgas opōs ean tinas eurē tēs odou ontas andras te kai gunaikas dedemenous agagē eis ierousalēm EtEsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagOgas opOs ean tinas eurE tEs odou ontas andras te kai gunaikas dedemenous agagE eis ierousalEm ētēsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagōgas opōs ean tinas eurē tēs odou ontas andras te kai gunaikas dedemenous agagē eis ierousalēm EtEsato par autou epistolas eis damaskon pros tas sunagOgas opOs ean tinas eurE tEs odou ontas andras te kai gunaikas dedemenous agagE eis ierousalEm Apostolok 9:2 La agoj de la apostoloj 9:2 Apostolien teot 9:2 Actes 9:2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas, afin que, s'il trouvait des partisans de la nouvelle doctrine, hommes ou femmes, il les amenât liés à Jérusalem. Lui demanda des lettres de sa part pour porter à Damas aux Synagogues, afin que s'il en trouvait quelques-uns de cette secte, soit hommes, soit femmes, il les amenât liés à Jérusalem. Apostelgeschichte 9:2 und bat ihn um Briefe gen Damaskus an die Schulen, auf daß, so er etliche dieses Weges fände, Männer und Weiber, er sie gebunden führte gen Jerusalem. gieng zum Hohenpriester, und verlangte von ihm Briefe nach Damaskus an die Synagogen, wo er Leute fände, die zu der Lehre hielten, dieselben Männer und Weiber, gebunden nach Jerusalem zu bringen. Atti 9:2 e gli chiese lettere alle sinagoghe in Damasco, acciocchè, se pur ne trovava alcuni di questa setta, uomini, o donne, li menasse legati in Gerusalemme. KISAH PARA RASUL 9:2 Acts 9:2 사도행전 9:2 Actus Apostolorum 9:2 Apustuļu darbi 9:2 Apaðtalø darbø knyga 9:2 Acts 9:2 Apostlenes-gjerninge 9:2 Hechos 9:2 y le pidió cartas para las sinagogas de Damasco, para que si encontraba algunos que pertenecieran al Camino, tanto hombres como mujeres, los pudiera llevar atados a Jerusalén. y le pidió cartas para las sinagogas de Damasco, para que si encontraba algunos que pertenecieran al Camino (de Jesús), tanto hombres como mujeres, los pudiera llevar atados a Jerusalén. y pidió de él cartas para las sinagogas de Damasco, para que si hallase algunos de este Camino, ya fuesen hombres o mujeres, los trajese presos a Jerusalén. Y demandó de él letras para Damasco á las sinagogas, para que si hallase algunos hombres ó mujeres de esta secta, los trajese presos á Jerusalem. y demandó de él letras para Damasco a las sinagogas, para que si hallase algunos hombres o mujeres de este camino, los trajese presos a Jerusalén. Atos 9:2 e pediu-lhe cartas para Damasco, para as sinagogas, a fim de que, caso encontrasse alguns do Caminho, quer homens quer mulheres, os conduzisse presos a Jerusalém. Faptele Apostolilor 9:2 Деяния 9:2 и выпросил у него письма в Дамаск к синагогам, чтобы, кого найдет последующих сему учению, и мужчин и женщин, связав, приводить в Иерусалим. Acts 9:2 Apostagärningarna 9:2 Matendo Ya Mitume 9:2 Mga Gawa 9:2 กิจการ 9:2 Деяния 9:2 Acts 9:2 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:2 |