Acts 7:59
Acts 7:59
While they were stoning him, Stephen prayed, "Lord Jesus, receive my spirit."

As they stoned him, Stephen prayed, "Lord Jesus, receive my spirit."

And as they were stoning Stephen, he called out, “Lord Jesus, receive my spirit.”

They went on stoning Stephen as he called on the Lord and said, "Lord Jesus, receive my spirit!"

And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

They were stoning Stephen as he called out: "Lord Jesus, receive my spirit!"

As they continued to stone Stephen, he kept praying, "Lord Jesus, receive my spirit!"

They continued to stone Stephen while he prayed, "Lord Jesus, receive my spirit!"

And they were stoning Estephanos as he prayed and said, “Our Lord Yeshua, accept my spirit!”

While council members were executing Stephen, he called out, "Lord Jesus, welcome my spirit."

And they stoned Stephen calling upon God and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

And they stoned Stephen, calling on God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

And they stoned Stephen, calling upon the Lord , and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

And falling on his knees, he cried with a loud voice, saying: Lord, lay not this sin to their charge.

And they stoned Stephen, praying, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

And they stoned Stephen, calling upon the Lord, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

So they stoned Stephen, while he prayed, "Lord Jesus, receive my spirit."

They stoned Stephen as he called out, saying, "Lord Jesus, receive my spirit!"

and they were stoning Stephen, calling and saying, 'Lord Jesus, receive my spirit;'

Veprat e Apostujve 7:59
Kështu e vranë me gurë Stefanin, që i thërriste Jezusit dhe thoshte: ''O Zoti Jezus, pranoje frymën time!''.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:59
‎فكانوا يرجمون استفانوس وهو يدعو ويقول ايها الرب يسوع اقبل روحي.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:59
Եւ ծնրադրելով՝ բարձրաձայն աղաղակեց. «Տէ՛ր, այս մեղքը մի՛ սեպեր ատոնց»: Ասիկա ըսելով՝ ննջեց: Սօղոս ալ կամակից էր անոր սպաննուելուն:

Apostoluén Acteac. 7:59
Eta lapidatzen çutén Esteben, inuocatzen eta erraiten çuela, Iesus Iauná, recebi eçac ene spiritua.

De Zwölfbotngetaat 7:59
Yso gstainignend s also önn Stöffansn, und er rief: "Herr Iesen, nimm meinn Geist auf!"

Деяния 7:59
И хвърляха камъни върху Стефана, който призоваваше [Христа], казвайки: Господи Исусе, приеми духа ми.

使 徒 行 傳 7:59
他 們 正 用 石 頭 打 的 時 候 , 司 提 反 呼 籲 主 說 : 求 主 耶 穌 接 收 我 的 靈 魂 !

他 们 正 用 石 头 打 的 时 候 , 司 提 反 呼 吁 主 说 : 求 主 耶 稣 接 收 我 的 灵 魂 !

他們用石頭砸司提反的時候,司提反向主呼求,說:「主耶穌,求你接受我的靈魂!」

他们用石头砸司提反的时候,司提反向主呼求,说:“主耶稣,求你接受我的灵魂!”

他們正用石頭打的時候,司提反呼籲主說:「求主耶穌接收我的靈魂!」

他们正用石头打的时候,司提反呼吁主说:“求主耶稣接收我的灵魂!”

Djela apostolska 7:59
I dok su ga kamenovali, Stjepan je zazivao: Gospodine Isuse, primi duh moj!

Skutky apoštolské 7:59
I kamenovali Štěpána vzývajícího Boha a řkoucího: Pane Ježíši, přijmi ducha mého.

Apostelenes gerninger 7:59
Og de stenede Stefanus, som bad og sagde: »Herre Jesus, tag imod min Aand!«

Handelingen 7:59
En zij stenigden Stefanus, aanroepende en zeggende: Heere Jezus, ontvang mijn geest.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:59
καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον, ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα Κύριε Ἰησοῦ, δέξαι τὸ πνεῦμά μου.

καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα Κύριε Ἰησοῦ, δέξαι τὸ πνεῦμά μου·

καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα Κύριε Ἰησοῦ, δέξαι τὸ πνεῦμά μου·

Καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον, ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα, Κύριε Ἰησοῦ, δέξαι τὸ πνεῦμά μου.

καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον, ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα· Κύριε Ἰησοῦ, δέξαι τὸ πνεῦμά μου.

καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα, κύριε Ἰησοῦ, δέξαι τὸ πνεῦμά μου.

καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον, ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα, Κύριε Ἰησοῦ, δέξαι τὸ πνεῦμά μου.

καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα Κύριε Ἰησοῦ δέξαι τὸ πνεῦμά μου

και ελιθοβολουν τον στεφανον επικαλουμενον και λεγοντα κυριε ιησου δεξαι το πνευμα μου

και ελιθοβολουν τον στεφανον επικαλουμενον και λεγοντα κυριε ιησου δεξαι το πνευμα μου

και ελιθοβολουν τον στεφανον επικαλουμενον και λεγοντα κυριε ιησου δεξαι το πνευμα μου

και ελιθοβολουν τον Στεφανον, επικαλουμενον και λεγοντα, Κυριε Ιησου, δεξαι το πνευμα μου.

και ελιθοβολουν τον στεφανον επικαλουμενον και λεγοντα κυριε ιησου δεξαι το πνευμα μου

και ελιθοβολουν τον στεφανον επικαλουμενον και λεγοντα κυριε ιησου δεξαι το πνευμα μου

kai elithoboloun ton Stephanon, epikaloumenon kai legonta Kyrie Iēsou, dexai to pneuma mou.

kai elithoboloun ton Stephanon, epikaloumenon kai legonta Kyrie Iesou, dexai to pneuma mou.

kai elithoboloun ton Stephanon epikaloumenon kai legonta Kyrie Iēsou, dexai to pneuma mou;

kai elithoboloun ton Stephanon epikaloumenon kai legonta Kyrie Iesou, dexai to pneuma mou;

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iēsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iEsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iēsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iEsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iēsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iEsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iēsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iEsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iēsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iEsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iēsou dexai to pneuma mou

kai elithoboloun ton stephanon epikaloumenon kai legonta kurie iEsou dexai to pneuma mou

Apostolok 7:59
Megkövezék azért Istvánt, ki imádkozik és ezt mondja vala: Uram Jézus, vedd magadhoz az én lelkemet!

La agoj de la apostoloj 7:59
Kaj ili sxtonmortigis Stefanon, vokantan kaj dirantan:Jesuo, Sinjoro, akceptu mian spiriton.

Apostolien teot 7:59
Ja he kivittivät Stephanin, joka rukoili ja sanoi: Herra Jesus, ota minun henkeni.

Actes 7:59
Et ils lapidaient Étienne, qui priait et disait: Seigneur Jésus, reçois mon esprit.

Et ils lapidaient Etienne, qui priait et disait: Seigneur Jésus, reçois mon esprit!

Et ils lapidaient Etienne, qui priait et disait : Seigneur Jésus! reçois mon esprit.

Apostelgeschichte 7:59
Er knieete aber nieder und schrie laut: HERR, behalt ihnen diese Sünde nicht! Und als er das gesagt, entschlief er.

und steinigten Stephanus, der anrief und sprach: HERR Jesu, nimm meinen Geist auf!

Und sie steinigten den Stephanus, indes er flehte und sprach: Herr Jesus, nimm meinen Geist auf.

Atti 7:59
E lapidavano Stefano che invocava Gesù e diceva: Signor Gesù, ricevi il mio spirito.

E lapidavano Stefano, che invocava Gesù, e diceva: Signore Gesù, ricevi il mio spirito.

KISAH PARA RASUL 7:59
Lalu mereka itu merajam Stepanus tatkala ia tengah berseru dengan katanya, "Ya Tuhan Yesus, terimalah rohku."

Acts 7:59
M'akken i t-ṛeǧmen, Stifan ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi yeqqaṛ : A Sidna Ɛisa, atan ṛṛuḥ-iw ger ifassen-ik !

사도행전 7:59
저희가 돌로 스데반을 치니 스데반이 부르짖어 가로되 `주 예수여, 내 영혼을 받으시옵소서' 하고

Actus Apostolorum 7:59
et lapidabant Stephanum invocantem et dicentem Domine Iesu suscipe spiritum meum

Apustuļu darbi 7:59

Apaðtalø darbø knyga 7:59
Taip jie mušė akmenimis Steponą, o jis šaukė: “Viešpatie Jėzau, priimk mano dvasią!”

Acts 7:59
Heoi akina ana e ratou a Tepene ki te kohatu, me ia e karanga ana ki te Ariki, e mea ana, E te Ariki, e Ihu, toku wairua ki a koe.

Apostlenes-gjerninge 7:59
Og de stenet Stefanus, mens han bad og sa: Herre Jesus, ta imot min ånd!

Hechos 7:59
Y mientras apedreaban a Esteban, él invocaba al Señor y decía: Señor Jesús, recibe mi espíritu.

Y mientras lo apedreaban, Esteban invocaba al Señor y decía: "Señor Jesús, recibe mi espíritu."

Y apedrearon a Esteban, mientras él invocaba a Dios y decía: Señor Jesús, recibe mi espíritu.

Y apedrearon á Esteban, invocando él y diciendo: Señor Jesús, recibe mi espíritu.

Y apedrearon a Esteban, invocando él y diciendo: Señor Jesus, recibe mi espíritu.

Atos 7:59
Assim, enquanto apedrejavam Estevão, este declarava em oração: “Senhor Jesus, recebe o meu espírito!”

Apedrejavam, pois, a Estêvão que orando, dizia: Senhor Jesus, recebe o meu espírito.   

Faptele Apostolilor 7:59
Şi aruncau cu pietre în Ştefan, care se ruga şi zicea: ,,Doamne Isuse, primeşte duhul meu!``

Деяния 7:59
и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приимидух мой.

и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приими дух мой.

Acts 7:59
Tura Estepanka tukamaitiat Y·san ßujsamiayi. Tura ßujuk "Uuntru Jesusß, winia wakantrusha jurutkitia" Tφmiayi.

Apostagärningarna 7:59
Så stenade de Stefanus, under det att han åkallade och sade: »Herre Jesus, tag emot min ande.»

Matendo Ya Mitume 7:59
Waliendelea kumpiga mawe Stefano, huku akiwa anasali: "Bwana Yesu, ipokee roho yangu!"

Mga Gawa 7:59
At kanilang pinagbatuhanan si Esteban, na tumatawag sa Panginoon at nagsasabi, Panginoong Jesus, tanggapin mo ang aking espiritu.

กิจการ 7:59
เขาจึงเอาหินขว้างสเทเฟนเมื่อกำลังอ้อนวอนพระเจ้าอยู่ว่า "ข้าแต่พระเยซูเจ้า ขอทรงโปรดรับจิตวิญญาณของข้าพระองค์ด้วย"

Elçilerin İşleri 7:59
İstefanos taş yağmuru altında, ‹‹Rab İsa, ruhumu al!›› diye yakarıyordu.

Деяния 7:59
і каменували Стефана, молячогось і глаголючого: Господи Ісусе, прийми дух мій.

Acts 7:59
Bula-na Stefanus rapana', mekakae-imi, na'uli': "Pue' Yesus, doa-mi kao' -ku!"

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:59
Chúng đang ném đá, thì Ê-tiên cầu nguyện rằng: Lạy Ðức Chúa Jêsus, xin tiếp lấy linh hồn tôi.

Acts 7:58
Top of Page
Top of Page