Acts 7:48 "However, the Most High does not live in houses made by human hands. As the prophet says: However, the Most High doesn't live in temples made by human hands. As the prophet says, Yet the Most High does not dwell in houses made by hands, as the prophet says, "However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says: Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet, However, the Most High does not dwell in sanctuaries made with hands, as the prophet says: However, the Most High does not live in buildings made by human hands. As the prophet says, Yet the Most High does not live in houses made by human hands, as the prophet says, And The Exalted One does not dwell in the product of hands as The Prophet says: "However, the Most High doesn't live in a house built by humans, as the prophet says: Howbeit the most High does not dwell in temples made with hands, as saith the prophet, Yet the most High dwells not in temples made with hands; as says the prophet, However, the most High dwells not in temples made with hands; as said the prophet, Howbeit the Most High dwelleth not in houses made with hands; as saith the prophet, Yet the most High dwelleth not in houses made by hands, as the prophet saith: But the Most High dwells not in places made with hands; as says the prophet, Howbeit the Most High dwelleth not in houses made with hands; as saith the prophet, Yet, the Most High dwelleth not in temples made with hands, as saith the prophet, Yet the Most High does not dwell in buildings erected by men's hands. But, as the Prophet declares, However, the Most High doesn't dwell in temples made with hands, as the prophet says, 'But the Most High in sanctuaries made with hands doth not dwell, according as the prophet saith: Veprat e Apostujve 7:48 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:48 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:48 Apostoluén Acteac. 7:48 De Zwölfbotngetaat 7:48 Деяния 7:48 使 徒 行 傳 7:48 其 实 , 至 高 者 并 不 住 人 手 所 造 的 , 就 如 先 知 所 言 : 其實至高者並不住在人手所造的殿宇裡,正如先知所說: 其实至高者并不住在人手所造的殿宇里,正如先知所说: 其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言: 其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言: Djela apostolska 7:48 Skutky apoštolské 7:48 Apostelenes gerninger 7:48 Handelingen 7:48 ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 ἀλλ’ οὐχ ὁ Ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ· καθὼς ὁ προφήτης λέγει ἀλλ' οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ· καθὼς ὁ προφήτης λέγει ἀλλ' οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ· καθὼς ὁ προφήτης λέγει Ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ, καθὼς ὁ προφήτης λέγει, ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ, καθὼς ὁ προφήτης λέγει· ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ· καθὼς ὁ προφήτης λέγει, ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ, καθὼς ὁ προφήτης λέγει, ἀλλ' οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ καθὼς ὁ προφήτης λέγει αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις ναοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις ναοις κατοικει, καθως ο προφητης λεγει, αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις ναοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει all’ ouch ho Hypsistos en cheiropoiētois katoikei; kathōs ho prophētēs legei all’ ouch ho Hypsistos en cheiropoietois katoikei; kathos ho prophetes legei all' ouch ho hypsistos en cheiropoiētois katoikei; kathōs ho prophētēs legei all' ouch ho hypsistos en cheiropoietois katoikei; kathos ho prophetes legei all ouch o upsistos en cheiropoiētois katoikei kathōs o prophētēs legei all ouch o upsistos en cheiropoiEtois katoikei kathOs o prophEtEs legei all ouch o upsistos en cheiropoiētois naois katoikei kathōs o prophētēs legei all ouch o upsistos en cheiropoiEtois naois katoikei kathOs o prophEtEs legei all ouch o upsistos en cheiropoiētois naois katoikei kathōs o prophētēs legei all ouch o upsistos en cheiropoiEtois naois katoikei kathOs o prophEtEs legei all ouch o upsistos en cheiropoiētois naois katoikei kathōs o prophētēs legei all ouch o upsistos en cheiropoiEtois naois katoikei kathOs o prophEtEs legei all ouch o upsistos en cheiropoiētois katoikei kathōs o prophētēs legei all ouch o upsistos en cheiropoiEtois katoikei kathOs o prophEtEs legei all ouch o upsistos en cheiropoiētois katoikei kathōs o prophētēs legei all ouch o upsistos en cheiropoiEtois katoikei kathOs o prophEtEs legei Apostolok 7:48 La agoj de la apostoloj 7:48 Apostolien teot 7:48 Actes 7:48 Mais le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète: Mais le Souverain n'habite point dans des temples faits de main, selon ces paroles du Prophète : Apostelgeschichte 7:48 Aber der Allerhöchste wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind, wie der Prophet spricht: Aber der Höchste wohnt nicht im Werk von Händen, wie der Prophet sagt: Atti 7:48 Ma l’Altissimo non abita in templi fatti per opera di mani; siccome dice il profeta: KISAH PARA RASUL 7:48 Acts 7:48 사도행전 7:48 Actus Apostolorum 7:48 Apustuļu darbi 7:48 Apaðtalø darbø knyga 7:48 Acts 7:48 Apostlenes-gjerninge 7:48 Hechos 7:48 Sin embargo, el Altísimo no habita en casas hechas por manos de hombres; como dice el profeta: "Sin embargo, el Altísimo no habita en casas hechas por manos de hombres; como dice el profeta: Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano; como el profeta dice: Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano; como el profeta dice: Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano, como el profeta dice: Atos 7:48 mas o Altíssimo não habita em templos feitos por mãos de homens, como diz o profeta: Faptele Apostolilor 7:48 Деяния 7:48 Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, как говорит пророк: Acts 7:48 Apostagärningarna 7:48 Matendo Ya Mitume 7:48 Mga Gawa 7:48 กิจการ 7:48 Elçilerin İşleri 7:48 Деяния 7:48 Acts 7:48 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:48 |