Acts 7:47
Acts 7:47
But it was Solomon who built a house for him.

But it was Solomon who actually built it.

But it was Solomon who built a house for him.

"But it was Solomon who built a house for Him.

But Solomon built him an house.

But it was Solomon who built Him a house.

but it was Solomon who built a house for him.

But Solomon built a house for him.

But Solomon built a house for him.

But Solomon was the one who built a house for God.

But Solomon built him a house.

But Solomon built him a house.

But Solomon built him an house.

But Solomon built him a house.

But Solomon built him a house.

but Solomon built him a house.

But Solomon built him a house.

But Solomon built him a house.

But it was Solomon who built a house for Him.

But Solomon built him a house.

and Solomon built Him an house.

Veprat e Apostujve 7:47
Por qe Salomoni ai që ia ndërtoi një shtëpi.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:47
ولكن سليمان بنى له بيتا‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:47
բայց Սողոմո՛ն տուն մը կառուցանեց անոր:

Apostoluén Acteac. 7:47
Eta Salomonec edifica cieçón etchebat.

De Zwölfbotngetaat 7:47
Baun aber taat n eerst dyr Salman.

Деяния 7:47
А Соломон му построи дом.

使 徒 行 傳 7:47
卻 是 所 羅 門 為 神 造 成 殿 宇 。

却 是 所 罗 门 为 神 造 成 殿 宇 。

但為神建造殿宇的卻是所羅門。

但为神建造殿宇的却是所罗门。

卻是所羅門為神造成殿宇。

却是所罗门为神造成殿宇。

Djela apostolska 7:47
Istom Salomon izgradi mu Dom.

Skutky apoštolské 7:47
Šalomoun pak udělal jemu dům.

Apostelenes gerninger 7:47
Men Salomon byggede ham et Hus.

Handelingen 7:47
En Salomo bouwde Hem een huis.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47
Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.

Σολομὼν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.

Σολομὼν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.

Σολομῶν δὲ ᾠκοδόμησεν αὐτῷ ο ἴκον.

Σολομὼν δὲ ᾠκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.

Σαλωμῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.

Σολομῶν δὲ ὠκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.

Σολομῶν δὲ ὠκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον

σολομων δε οικοδομησεν αυτω οικον

σαλωμων δε οικοδομησεν αυτω οικον

σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον

Σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον.

σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον

σολομων δε οικοδομησεν αυτω οικον

Solomōn de oikodomēsen autō oikon.

Solomon de oikodomesen auto oikon.

Solomōn de oikodomēsen autō oikon.

Solomon de oikodomesen auto oikon.

salōmōn de oikodomēsen autō oikon

salOmOn de oikodomEsen autO oikon

solomōn de ōkodomēsen autō oikon

solomOn de OkodomEsen autO oikon

solomōn de ōkodomēsen autō oikon

solomOn de OkodomEsen autO oikon

solomōn de ōkodomēsen autō oikon

solomOn de OkodomEsen autO oikon

solomōn de oikodomēsen autō oikon

solomOn de oikodomEsen autO oikon

solomōn de oikodomēsen autō oikon

solomOn de oikodomEsen autO oikon

Apostolok 7:47
Salamon építe pedig néki házat.

La agoj de la apostoloj 7:47
Sed Salomono konstruis por Li domon.

Apostolien teot 7:47
Mutta Salomo rakensi hänelle huoneen.

Actes 7:47
Mais Salomon lui bâtit une maison.

et ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.

Et Salomon lui bâtit une maison.

Apostelgeschichte 7:47
Salomo aber bauete ihm ein Haus.

Salomo aber baute ihm ein Haus.

Salomo aber hat ihm ein Haus gebaut.

Atti 7:47
Ma Salomone fu quello che gli edificò una casa.

Ma Salomone fu quello che gli edificò una casa.

KISAH PARA RASUL 7:47
Tetapi Sulaimanlah yang membangunkan sebuah rumah bagi Allah.

Acts 7:47
Lameɛna d Sidna Sliman i s yebnan lǧameɛ-nni !

사도행전 7:47
솔로몬이 그를 위하여 집을 지었느니라

Actus Apostolorum 7:47
Salomon autem aedificavit illi domum

Apustuļu darbi 7:47
Tad Salomons uzcēla Viņam namu.

Apaðtalø darbø knyga 7:47
Ir Saliamonas pastatė Jam namus.

Acts 7:47
Na Horomona ia i hanga he whare mona.

Apostlenes-gjerninge 7:47
Men Salomo bygget ham et hus.

Hechos 7:47
Pero fue Salomón quien le edificó una casa.

"Pero fue Salomón quien Le edificó una casa.

Mas Salomón le edificó casa.

Mas Salomón le edificó casa.

Mas Salomón le edificó casa.

Atos 7:47
Apesar disso, foi Salomão quem lhe construiu a Casa.

Entretanto foi Salomão quem lhe edificou uma casa;   

Faptele Apostolilor 7:47
Şi Solomon a fost acela care I -a zidit o casă.

Деяния 7:47
Соломон же построил Ему дом.

Соломон же построил Ему дом.

Acts 7:47
T·rasha antsu Tawitia Uchirφ Sarum·n Yusa jeen jeammiayi.

Apostagärningarna 7:47
Men det var Salomo som fick bygga ett hus åt honom.

Matendo Ya Mitume 7:47
Lakini Solomoni ndiye aliyemjengea Mungu nyumba.

Mga Gawa 7:47
Datapuwa't iginawa siya ni Salomon ng isang bahay.

กิจการ 7:47
แต่ซาโลมอนเป็นผู้ได้สร้างพระนิเวศสำหรับพระองค์

Elçilerin İşleri 7:47
Oysa Tanrı için bir ev yapan Süleyman oldu.

Деяния 7:47
Соломон же збудував йому храм.

Acts 7:47
Aga uma napiliu-i. Ana' -na-damo mpai' to rahanga' Salomo to mpowangu Tomi Alata'ala.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:47
Kế đó, vua Sa-lô-môn cất cho Chúa một cái nhà.

Acts 7:46
Top of Page
Top of Page