Acts 7:28 Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?' 'Are you going to kill me as you killed that Egyptian yesterday?' Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’ 'YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?' Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? Do you want to kill me, the same way you killed the Egyptian yesterday?" You don't want to kill me like you killed the Egyptian yesterday, do you?' You don't want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?' “Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?” Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?' Wilt thou kill me as thou didst the Egyptian yesterday? Will you kill me, as you did the Egyptian yesterday? Will you kill me, as you did the Egyptian yesterday? Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday? What, wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian? Dost thou wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday? Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday? Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday? Do you mean to kill me as you killed the Egyptian yesterday?' Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?' to kill me dost thou wish, as thou didst kill yesterday the Egyptian? Veprat e Apostujve 7:28 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:28 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:28 Apostoluén Acteac. 7:28 De Zwölfbotngetaat 7:28 Деяния 7:28 使 徒 行 傳 7:28 难 道 你 要 杀 我 , 像 昨 天 杀 那 埃 及 人 麽 ? 難道你想殺了我,像你昨天殺了那個埃及人一樣嗎?』 难道你想杀了我,像你昨天杀了那个埃及人一样吗?’ 難道你要殺我,像昨天殺那埃及人嗎?』 难道你要杀我,像昨天杀那埃及人吗?’ Djela apostolska 7:28 Skutky apoštolské 7:28 Apostelenes gerninger 7:28 Handelingen 7:28 ΠΡΑΞΕΙΣ 7:28 μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον; μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον; μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον; Μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες χθὲς τὸν Αἰγύπτιον; μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον; μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον; μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες χθὲς τὸν Αἰγύπτιον; μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες χθὲς τὸν Αἰγύπτιον μη ανελειν με συ θελεις ον τροπον ανειλες εχθες τον αιγυπτιον μη ανελειν με συ θελεις ον τροπον ανειλες εχθες τον αιγυπτιον μη ανελειν με συ θελεις ον τροπον ανειλες χθες τον αιγυπτιον μη ανελειν με συ θελεις, ον τροπον ανειλες χθες τον Αιγυπτιον; μη ανελειν με συ θελεις ον τροπον ανειλες χθες τον αιγυπτιον μη ανελειν με συ θελεις ον τροπον ανειλες εχθες τον αιγυπτιον mē anelein me sy theleis hon tropon aneiles echthes ton Aigyption? me anelein me sy theleis hon tropon aneiles echthes ton Aigyption? mē anelein me sy theleis hon tropon aneiles echthes ton Aigyption? me anelein me sy theleis hon tropon aneiles echthes ton Aigyption? mē anelein me su theleis on tropon aneiles echthes ton aiguption mE anelein me su theleis on tropon aneiles echthes ton aiguption mē anelein me su theleis on tropon aneiles chthes ton aiguption mE anelein me su theleis on tropon aneiles chthes ton aiguption mē anelein me su theleis on tropon aneiles chthes ton aiguption mE anelein me su theleis on tropon aneiles chthes ton aiguption mē anelein me su theleis on tropon aneiles chthes ton aiguption mE anelein me su theleis on tropon aneiles chthes ton aiguption mē anelein me su theleis on tropon aneiles echthes ton aiguption mE anelein me su theleis on tropon aneiles echthes ton aiguption mē anelein me su theleis on tropon aneiles echthes ton aiguption mE anelein me su theleis on tropon aneiles echthes ton aiguption Apostolok 7:28 La agoj de la apostoloj 7:28 Apostolien teot 7:28 Actes 7:28 Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l'Egyptien? Me veux-tu tuer, comme tu tuas hier l'Egyptien? Apostelgeschichte 7:28 Willst du mich auch töten, wie du gestern den Ägypter getötet hast? Willst du mich etwa töten, so wie du gestern den Aegypter getötet hast? Atti 7:28 Vuoi uccidere me, come ieri uccidesti l’Egizio? KISAH PARA RASUL 7:28 Acts 7:28 사도행전 7:28 Actus Apostolorum 7:28 Apustuļu darbi 7:28 Apaðtalø darbø knyga 7:28 Acts 7:28 Apostlenes-gjerninge 7:28 Hechos 7:28 ``¿ACASO QUIERES MATARME COMO MATASTE AYER AL EGIPCIO? '¿ACASO QUIERES MATARME COMO MATASTE AYER AL EGIPCIO?' ¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al egipcio? ¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al Egipcio? ¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al egipcio? Atos 7:28 Acaso queres tu matar-me como ontem mataste o egípcio? Faptele Apostolilor 7:28 Деяния 7:28 Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина? Acts 7:28 Apostagärningarna 7:28 Matendo Ya Mitume 7:28 Mga Gawa 7:28 กิจการ 7:28 Elçilerin İşleri 7:28 Деяния 7:28 Acts 7:28 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:28 |