Acts 7:22
Acts 7:22
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.

Moses was taught all the wisdom of the Egyptians, and he was powerful in both speech and action.

And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.

"Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and he was a man of power in words and deeds.

And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his speech and actions."

So Moses learned all the wisdom of the Egyptians and became a great man, both in words and in deeds.

So Moses was trained in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.

And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and was prepared in his words and in his deeds also.

So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and became a great man in what he said and did.

And Moses was taught in all the wisdom of the Egyptians and was mighty in his words and deeds.

And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.

And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and in his deeds.

And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.

And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.

And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

So Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and possessed great influence through his eloquence and his achievements.

Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.

and Moses was taught in all wisdom of the Egyptians, and he was powerful in words and in works.

Veprat e Apostujve 7:22
Kështu Moisiu u arsimua me gjithë diturinë e Egjiptasve dhe ishte i pushtetshëm në fjalë e në vepra.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:22
‎فتهذب موسى بكل حكمة المصريين وكان مقتدرا في الاقوال والاعمال.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:22
Մովսէս կրթուեցաւ Եգիպտացիներուն ամբողջ իմաստութեամբ, ու զօրաւոր էր իր խօսքերով եւ գործերով:

Apostoluén Acteac. 7:22
Eta instruitu içan cen Moyses Egyptecoen sapientia gucian, eta cen botheretsu erranetan eta eguinetan.

De Zwölfbotngetaat 7:22
Dyr Mosen wurd in dyr gantzn Weisheit von de Güptn ausbilddt, und er hiet was drauf und kunnt öbbs.

Деяния 7:22
И Моисей беше научен на всичката египетска мъдрост, и бе силен в слово и в дело.

使 徒 行 傳 7:22
摩 西 學 了 埃 及 人 一 切 的 學 問 , 說 話 行 事 都 有 才 能 。

摩 西 学 了 埃 及 人 一 切 的 学 问 , 说 话 行 事 都 有 才 能 。

摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,說話行事都有能力。

摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,说话行事都有能力。

摩西學了埃及人一切的學問,說話行事都有才能。

摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。

Djela apostolska 7:22
Tako Mojsije, odgojen u svoj mudrosti egipatskoj, bijaše silan na riječima i djelima.

Skutky apoštolské 7:22
I vyučen jest Mojžíš vší moudrosti Egyptské, a byl mocný v řečech i v skutcích.

Apostelenes gerninger 7:22
Og Moses blev oplært i al Ægypternes Visdom; og han var mægtig i sine Ord og Gerninger.

Handelingen 7:22
En Mozes werd onderwezen in alle wijsheid der Egyptenaren; en was machtig in woorden en in werken.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:22
καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

καὶ ἐπαιδεύθη Μωυσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

καὶ ἐπαιδεύθη Μωυσῆς [ἐν] πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

Καὶ ἐπαιδεύθη Μωσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων· ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις.

καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν ἔργοις.

καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς ἐν πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

καὶ ἐπαιδεύθη Μωσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων· ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν ἔργοις.

καὶ ἐπαιδεύθη Μωσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν ἔργοις

και επαιδευθη μωυσης παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εργοις αυτου

και επαιδευθη μωυσης εν παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εργοις αυτου

και επαιδευθη μωσης παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εν εργοις

και επαιδευθη Μωσης παση σοφια Αιγυπτιων· ην δε δυνατος εν λογοις και εν εργοις.

και επαιδευθη μωσης παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εργοις

και επαιδευθη μωυσης {VAR2: [εν] } παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εργοις αυτου

kai epaideuthē Mōusēs pasē sophia Aigyptiōn, ēn de dynatos en logois kai ergois autou.

kai epaideuthe Mouses pase sophia Aigyption, en de dynatos en logois kai ergois autou.

kai epaideuthē Mōusēs pasē sophia Aigyptiōn, ēn de dynatos en logois kai ergois autou.

kai epaideuthe Mouses pase sophia Aigyption, en de dynatos en logois kai ergois autou.

kai epaideuthē mōusēs en pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai ergois autou

kai epaideuthE mOusEs en pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai ergois autou

kai epaideuthē mōsēs pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai ergois

kai epaideuthE mOsEs pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai ergois

kai epaideuthē mōsēs pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai en ergois

kai epaideuthE mOsEs pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai en ergois

kai epaideuthē mōsēs pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai en ergois

kai epaideuthE mOsEs pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai en ergois

kai epaideuthē mōusēs pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai ergois autou

kai epaideuthE mOusEs pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai ergois autou

kai epaideuthē mōusēs {UBS4: [en] } pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai ergois autou

kai epaideuthE mOusEs {UBS4: [en]} pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai ergois autou

Apostolok 7:22
És Mózes taníttaték az Égyiptombeliek minden bölcseségére; és hatalmas vala beszédben és cselekedetben.

La agoj de la apostoloj 7:22
Kaj Moseo estis instruita en la tuta sagxeco de la Egiptoj, kaj estis potenca per siaj vortoj kaj agoj.

Apostolien teot 7:22
Ja Moses opetettiin kaikessa Egyptiläisten viisaudessa, ja oli voimallinen sanoissa ja töissä.

Actes 7:22
Et Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens; et il était puissant dans ses paroles et dans ses actions.

Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Egyptiens, et il était puissant en paroles et en oeuvres.

Et Moïse fut instruit dans toute la science des Egyptiens; et il était puissant en paroles et en actions.

Apostelgeschichte 7:22
Und Mose ward gelehret in aller Weisheit der Ägypter und war mächtig in Werken und Worten.

Und Moses ward gelehrt in aller Weisheit der Ägypter und war mächtig in Werken und Worten.

Und Moses ward ausgebildet in aller Weisheit der Aegypter; er war aber gewaltig in Wort und That.

Atti 7:22
E Mosè fu educato in tutta la sapienza degli Egizi ed era potente nelle sue parole ed opere.

E Mosè fu ammaestrato in tutta la sapienza degli Egizi; ed era potente ne’ suoi detti e fatti.

KISAH PARA RASUL 7:22
Maka Musa pun diajar oranglah segala ilmu orang Mesir, sehingga ia berkuasa dengan perkataan dan perbuatannya.

Acts 7:22
Ikker-ed ger imaṣriyen, yelmed akk tamusni-nsen ifazen. Yuɣal d argaz amusnaw, izewṛen ama deg yimeslayen ama di lecɣal.

사도행전 7:22
모세가 애굽 사람의 학술을 다 배워 그 말과 행사가 능하더라

Actus Apostolorum 7:22
et eruditus est Moses omni sapientia Aegyptiorum et erat potens in verbis et in operibus suis

Apustuļu darbi 7:22
Un Mozu mācīja visās ēģiptiešu gudrībās, un tas bija varens savos vārdos un darbos.

Apaðtalø darbø knyga 7:22
Mozė buvo išmokytas visos Egipto išminties ir tapo galingas žodžiais ir darbais.

Acts 7:22
Na i ata whakaakona a Mohi ki nga mea katoa o te matauranga o nga Ihipiana; a he mana rawa ia, i te kupu, i te mahi.

Apostlenes-gjerninge 7:22
Og Moses blev oplært i all egypternes visdom, og han var mektig i ord og gjerninger.

Hechos 7:22
Y Moisés fue instruido en toda la sabiduría de los egipcios, y era un hombre poderoso en palabras y en hechos.

"Moisés fue instruido en toda la sabiduría de los Egipcios, y era un hombre poderoso en palabras y en hechos.

Y Moisés fue instruido en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en palabras y en hechos.

Y fué enseñado Moisés en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en sus dichos y hechos.

Y fue enseñado Moisés en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en sus dichos y hechos.

Atos 7:22
E assim, Moisés foi educado em toda a sabedoria dos egípcios e tornou-se um homem poderoso em palavras e obras.

Assim Moisés foi instruído em toda a sabedoria dos egípcios, e era poderoso em palavras e obras.   

Faptele Apostolilor 7:22
Moise a învăţat toată înţelepciunea Egiptenilor, şi era puternic în cuvinte şi în fapte.

Деяния 7:22
И научен был Моисей всей мудростиЕгипетской, и был силен в словах и делах.

И научен был Моисей всей мудрости Египетской, и был силен в словах и делах.

Acts 7:22
Tuma asa Muisais Unuimißtrauyayi Ashφ Ejiptu aents nΘkarmia nuna. T·ramurisha chichamesha kakarmauyayi.'

Apostagärningarna 7:22
Och Moses blev undervisad i all egyptiernas visdom och var mäktig i ord och gärningar.

Matendo Ya Mitume 7:22
Mose alifundishwa mambo yote ya hekima ya Wamisri akawa mashuhuri kwa maneno na matendo.

Mga Gawa 7:22
At tinuruan si Moises sa lahat ng karunungan ng mga Egipcio: at siya ay makapangyarihan sa kaniyang mga salita at mga gawa.

กิจการ 7:22
ฝ่ายโมเสสจึงได้เรียนรู้ในวิชาการทุกอย่างของชาวอียิปต์ มีความเฉียบแหลมมากในการพูดและกิจการต่างๆ

Elçilerin İşleri 7:22
Musa, Mısırlıların bütün bilim dallarında eğitildi. Gerek sözde, gerek eylemde güçlü biri oldu.

Деяния 7:22
І навчивсь Мойсей усієї Єгипецької мудрости, був же потужний у словах і в дїлах.

Acts 7:22
Jadi', Musa rapoposikola hi hawe'ea kapantea to Mesir, pai' alaa-na mokuasa mpu'u-i hi pololita-na pai' hi pongkale-na.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:22
Môi-se được học cả sự khôn ngoan của người Ê-díp-tô; lời nói và việc làm đều có tài năng.

Acts 7:21
Top of Page
Top of Page