Acts 7:17 "As the time drew near for God to fulfill his promise to Abraham, the number of our people in Egypt had greatly increased. "As the time drew near when God would fulfill his promise to Abraham, the number of our people in Egypt greatly increased. “But as the time of the promise drew near, which God had granted to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt "But as the time of the promise was approaching which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, As the time was drawing near to fulfill the promise that God had made to Abraham, the people flourished and multiplied in Egypt "Now as the time approached for the fulfillment of the promise that God had made to Abraham, the people's population increased a great deal in Egypt. "But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, the people increased greatly in number in Egypt, And when the time had arrived which God had promised with an oath to Abraham, the people had multiplied and had grown strong in Egypt, "When the time that God had promised to Abraham had almost come, the number of our people in Egypt had grown very large. But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, But when the time of the promise drew near, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, But when the time of the promise drew near, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, And when the time of the promise drew near, which God had promised to Abraham, the people increased, and were multiplied in Egypt, But as the time of promise drew near which God had promised to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, But as the time of the promise drew nigh, which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, "But as the time drew near for the fulfilment of the promise which God had made to Abraham, the people became many times more numerous in Egypt, "But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, 'And according as the time of the promise was drawing nigh, which God did swear to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, Veprat e Apostujve 7:17 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:17 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:17 Apostoluén Acteac. 7:17 De Zwölfbotngetaat 7:17 Деяния 7:17 使 徒 行 傳 7:17 及 至 神 应 许 亚 伯 拉 罕 的 日 期 将 到 , 以 色 列 民 在 埃 及 兴 盛 众 多 , 「隨著神向亞伯拉罕所宣告的那應許時期臨近,以色列子民在埃及興旺、增多, “随着神向亚伯拉罕所宣告的那应许时期临近,以色列子民在埃及兴旺、增多, 及至神應許亞伯拉罕的日期將到,以色列民在埃及興盛眾多, 及至神应许亚伯拉罕的日期将到,以色列民在埃及兴盛众多, Djela apostolska 7:17 Skutky apoštolské 7:17 Apostelenes gerninger 7:17 Handelingen 7:17 ΠΡΑΞΕΙΣ 7:17 Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὡμολόγησεν ὁ Θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὤμοσεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἣν ὤμοσεν ὁ Θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὤμοσεν ὁ Θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἡς ὡμοσεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμολογησεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμολογησεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο Θεος τω Αβρααμ, ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν Αιγυπτω, καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμολογησεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω Kathōs de ēngizen ho chronos tēs epangelias hēs hōmologēsen ho Theos tō Abraam, ēuxēsen ho laos kai eplēthynthē en Aigyptō, Kathos de engizen ho chronos tes epangelias hes homologesen ho Theos to Abraam, euxesen ho laos kai eplethynthe en Aigypto, Kathōs de ēngizen ho chronos tēs epangelias hēs hōmologēsen ho theos tō Abraam, ēuxēsen ho laos kai eplēthynthē en Aigyptō, Kathos de engizen ho chronos tes epangelias hes homologesen ho theos to Abraam, euxesen ho laos kai eplethynthe en Aigypto, kathōs de ēngizen o chronos tēs epangelias ēs ōmologēsen o theos tō abraam ēuxēsen o laos kai eplēthunthē en aiguptō kathOs de Engizen o chronos tEs epangelias Es OmologEsen o theos tO abraam EuxEsen o laos kai eplEthunthE en aiguptO kathōs de ēngizen o chronos tēs epangelias ēs ōmosen o theos tō abraam ēuxēsen o laos kai eplēthunthē en aiguptō kathOs de Engizen o chronos tEs epangelias Es Omosen o theos tO abraam EuxEsen o laos kai eplEthunthE en aiguptO kathōs de ēngizen o chronos tēs epangelias ēs ōmosen o theos tō abraam ēuxēsen o laos kai eplēthunthē en aiguptō kathOs de Engizen o chronos tEs epangelias Es Omosen o theos tO abraam EuxEsen o laos kai eplEthunthE en aiguptO kathōs de ēngizen o chronos tēs epangelias ēs ōmosen o theos tō abraam ēuxēsen o laos kai eplēthunthē en aiguptō kathOs de Engizen o chronos tEs epangelias Es Omosen o theos tO abraam EuxEsen o laos kai eplEthunthE en aiguptO kathōs de ēngizen o chronos tēs epangelias ēs ōmologēsen o theos tō abraam ēuxēsen o laos kai eplēthunthē en aiguptō kathOs de Engizen o chronos tEs epangelias Es OmologEsen o theos tO abraam EuxEsen o laos kai eplEthunthE en aiguptO kathōs de ēngizen o chronos tēs epangelias ēs ōmologēsen o theos tō abraam ēuxēsen o laos kai eplēthunthē en aiguptō kathOs de Engizen o chronos tEs epangelias Es OmologEsen o theos tO abraam EuxEsen o laos kai eplEthunthE en aiguptO Apostolok 7:17 La agoj de la apostoloj 7:17 Apostolien teot 7:17 Actes 7:17 Le temps approchait où devait s'accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, et le peuple s'accrut et se multiplia en Egypte, Mais comme le temps de la promesse pour laquelle Dieu avait juré à Abraham, s'approchait, le peuple s'augmenta et se multiplia en Egypte. Apostelgeschichte 7:17 Da nun die Zeit der Verheißung nahte, die Gott Abraham geschworen hatte, wuchs das Volk und mehrte sich in Ägypten, Wie aber die Zeit der Verheißung herbeikam, die Gott dem Abraham angekündigt hatte, da mehrte sich das Volk und breitete sich aus in Aegypten, Atti 7:17 Ora, come si avvicinava il tempo della promessa, la quale Iddio avea giurata ad Abrahamo, il popolo crebbe, e moltiplicò in Egitto. KISAH PARA RASUL 7:17 Acts 7:17 사도행전 7:17 Actus Apostolorum 7:17 Apustuļu darbi 7:17 Apaðtalø darbø knyga 7:17 Acts 7:17 Apostlenes-gjerninge 7:17 Hechos 7:17 Pero a medida que se acercaba el tiempo de la promesa que Dios había confirmado a Abraham, el pueblo crecía y se multiplicaba en Egipto, "Pero a medida que se acercaba el tiempo de la promesa que Dios había confirmado a Abraham, el pueblo crecía y se multiplicaba en Egipto, Pero cuando se acercaba el tiempo de la promesa que Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto, Mas como se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había jurado á Abraham, el pueblo creció y multiplicóse en Egipto, Pero cuando se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto, Atos 7:17 Enquanto se aproximava o tempo da promessa que Deus tinha feito a Abraão, o povo crescia e se multiplicava no Egito; Faptele Apostolilor 7:17 Деяния 7:17 А по мере, как приближалось время [исполниться] обетованию, о котором клялся Бог Аврааму, народ возрастал и умножался в Египте, Acts 7:17 Apostagärningarna 7:17 Matendo Ya Mitume 7:17 Mga Gawa 7:17 กิจการ 7:17 Elçilerin İşleri 7:17 Деяния 7:17 Acts 7:17 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:17 |