Acts 7:15 Then Jacob went down to Egypt, where he and our ancestors died. So Jacob went to Egypt. He died there, as did our ancestors. And Jacob went down into Egypt, and he died, he and our fathers, "And Jacob went down to Egypt and there he and our fathers died. So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers, and Jacob went down to Egypt. He and our ancestors died there, So Jacob went down to Egypt. Then he and our ancestors died. So Jacob went down to Egypt and died there, along with our ancestors, ( And Jacob went down to Egypt and died there, he and our fathers, ) So Jacob went to Egypt, and he and our ancestors died there. So Jacob went down into Egypt and died, he and our fathers, So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers, So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers, And Jacob went down into Egypt; and he died, himself and our fathers; So Jacob went down into Egypt; and he died, and our fathers. And Jacob went down into Egypt and died, he and our fathers, And Jacob went down into Egypt; and he died, himself, and our fathers; So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers, and Jacob went down into Egypt. There he died, and so did our forefathers, Jacob went down into Egypt, and he died, himself and our fathers, and Jacob went down to Egypt, and died, himself and our fathers, Veprat e Apostujve 7:15 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:15 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:15 Apostoluén Acteac. 7:15 De Zwölfbotngetaat 7:15 Деяния 7:15 使 徒 行 傳 7:15 於 是 雅 各 下 了 埃 及 , 後 来 他 和 我 们 的 祖 宗 都 死 在 那 里 ; 雅各下到埃及,後來他死了,我們的祖先也死了, 雅各下到埃及,后来他死了,我们的祖先也死了, 於是雅各下了埃及。後來他和我們的祖宗都死在那裡, 于是雅各下了埃及。后来他和我们的祖宗都死在那里, Djela apostolska 7:15 Skutky apoštolské 7:15 Apostelenes gerninger 7:15 Handelingen 7:15 ΠΡΑΞΕΙΣ 7:15 καὶ κατέβη Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν, κατέβη δὲ Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον. καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν, [καὶ] κατέβη (δὲ) Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον. καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν, Κατέβη δὲ Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν· κατέβη δὲ Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν, καὶ κατέβη Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον. καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν, κατέβη δὲ Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν· κατέβη δὲ Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν κατεβη δε ιακωβ [εις αιγυπτον] και ετελευτησεν αυτος και οι πατερες ημων και κατεβη ιακωβ εις αιγυπτον και ετελευτησεν αυτος και οι πατερες ημων κατεβη δε ιακωβ εις αιγυπτον και ετελευτησεν αυτος και οι πατερες ημων κατεβη δε Ιακωβ εις Αιγυπτον, και ετελευτησεν αυτος και οι πατερες ημων· κατεβη δε ιακωβ εις αιγυπτον και ετελευτησεν αυτος και οι πατερες ημων {VAR1: κατεβη δε ιακωβ [εις αιγυπτον] } {VAR2: και κατεβη ιακωβ εις αιγυπτον } και ετελευτησεν αυτος και οι πατερες ημων kai katebē Iakōb eis Aigypton, kai eteleutēsen autos kai hoi pateres hēmōn, kai katebe Iakob eis Aigypton, kai eteleutesen autos kai hoi pateres hemon, katebē de Iakōb eis Aigypton. kai eteleutēsen autos kai hoi pateres hēmōn, katebe de Iakob eis Aigypton. kai eteleutesen autos kai hoi pateres hemon, kai katebē iakōb eis aigupton kai eteleutēsen autos kai oi pateres ēmōn kai katebE iakOb eis aigupton kai eteleutEsen autos kai oi pateres EmOn katebē de iakōb eis aigupton kai eteleutēsen autos kai oi pateres ēmōn katebE de iakOb eis aigupton kai eteleutEsen autos kai oi pateres EmOn katebē de iakōb eis aigupton kai eteleutēsen autos kai oi pateres ēmōn katebE de iakOb eis aigupton kai eteleutEsen autos kai oi pateres EmOn katebē de iakōb eis aigupton kai eteleutēsen autos kai oi pateres ēmōn katebE de iakOb eis aigupton kai eteleutEsen autos kai oi pateres EmOn katebē de iakōb [eis aigupton] kai eteleutēsen autos kai oi pateres ēmōn katebE de iakOb [eis aigupton] kai eteleutEsen autos kai oi pateres EmOn {WH: katebē de iakōb [eis aigupton] } {UBS4: kai katebē iakōb eis aigupton } kai eteleutēsen autos kai oi pateres ēmōn {WH: katebE de iakOb [eis aigupton]} {UBS4: kai katebE iakOb eis aigupton} kai eteleutEsen autos kai oi pateres EmOn Apostolok 7:15 La agoj de la apostoloj 7:15 Apostolien teot 7:15 Actes 7:15 Jacob descendit en Egypte, où il mourut, ainsi que nos pères; Jacob donc descendit en Egypte, et il y mourut, lui et nos pères; Apostelgeschichte 7:15 Und Jakob zog hinab nach Ägypten und starb, er und unsere Väter. Jakob aber zog hinunter nach Aegypten und starb, er selbst und unsere Väter, Atti 7:15 E Giacobbe scese in Egitto, e morì egli, e i padri nostri. KISAH PARA RASUL 7:15 Acts 7:15 사도행전 7:15 Actus Apostolorum 7:15 Apustuļu darbi 7:15 Apaðtalø darbø knyga 7:15 Acts 7:15 Apostlenes-gjerninge 7:15 Hechos 7:15 Y Jacob descendió a Egipto, y allí murió él y también nuestros padres. "Y Jacob descendió a Egipto, y allí murió él y también nuestros padres. Así descendió Jacob a Egipto, donde murió él y nuestros padres; Así descendió Jacob á Egipto, donde murió él y nuestros padres; Así descendió Jacob a Egipto, donde murió él y nuestros padres; Atos 7:15 Jacó, pois, desceu ao Egito, onde morreu, ele e nossos pais; Faptele Apostolilor 7:15 Деяния 7:15 Иаков перешел в Египет, и скончался сам и отцы наши; Acts 7:15 Apostagärningarna 7:15 Matendo Ya Mitume 7:15 Mga Gawa 7:15 กิจการ 7:15 Elçilerin İşleri 7:15 Деяния 7:15 Acts 7:15 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:15 |