Acts 6:9 Opposition arose, however, from members of the Synagogue of the Freedmen (as it was called)--Jews of Cyrene and Alexandria as well as the provinces of Cilicia and Asia--who began to argue with Stephen. But one day some men from the Synagogue of Freed Slaves, as it was called, started to debate with him. They were Jews from Cyrene, Alexandria, Cilicia, and the province of Asia. Then some of those who belonged to the synagogue of the Freedmen (as it was called), and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those from Cilicia and Asia, rose up and disputed with Stephen. But some men from what was called the Synagogue of the Freedmen, including both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia, rose up and argued with Stephen. Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen. Then some from what is called the Freedmen's Synagogue, composed of both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia, came forward and disputed with Stephen. But some men who belonged to the Synagogue of the Freedmen (as it was called), as well as some Cyrenians, Alexandrians, and men from Cilicia and Asia, stood up and began to debate with Stephen. But some men from the Synagogue of the Freedmen (as it was called), both Cyrenians and Alexandrians, as well as some from Cilicia and the province of Asia, stood up and argued with Stephen. And there arose men from the synagogue which was called the Libertine, and Cyrenians and Alexandrians, and from Qiliqia and from Asia, disputing with Estephanos. [One day] some men from the cities of Cyrene and Alexandria and the provinces of Cilicia and Asia started an argument with Stephen. They belonged to a synagogue called Freedmen's Synagogue. Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians and Alexandrians and of those of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen. Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen. Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen. But there arose certain of them that were of the synagogue called the synagogue of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them of Cilicia and Asia, disputing with Stephen. Now there arose some of that which is called the synagogue of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them that were of Cilicia and Asia, disputing with Stephen. And there arose up certain of those of the synagogue called of freedmen, and of Cyrenians, and of Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia, disputing with Stephen. But there arose certain of them that were of the synagogue called the synagogue of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them of Cilicia and Asia, disputing with Stephen. Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia, and of Asia, disputing with Stephen. But some members of the so-called 'Synagogue of the Freed-men,' together with some Cyrenaeans, Alexandrians, Cilicians and men from Roman Asia, were roused to encounter Stephen in debate. But some of those who were of the synagogue called "The Libertines," and of the Cyrenians, of the Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia arose, disputing with Stephen. and there arose certain of those of the synagogue, called of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of those from Cilicia, and Asia, disputing with Stephen, Veprat e Apostujve 6:9 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 6:9 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 6:9 Apostoluén Acteac. 6:9 De Zwölfbotngetaat 6:9 Деяния 6:9 使 徒 行 傳 6:9 当 时 有 称 利 百 地 拿 会 堂 的 几 个 人 , 并 有 古 利 奈 、 亚 力 山 太 、 基 利 家 、 亚 西 亚 、 各 处 会 堂 的 几 个 人 , 都 起 来 和 司 提 反 辩 论 。 可是一些來自稱為「自由人」會堂的人,包括一些古利奈人、亞歷山大人,還有來自奇里乞亞省和亞細亞省的人,起來與司提反辯論, 可是一些来自称为“自由人”会堂的人,包括一些古利奈人、亚历山大人,还有来自奇里乞亚省和亚细亚省的人,起来与司提反辩论, 當時有稱「利百地拿」會堂的幾個人,並有古利奈、亞歷山大、基利家、亞細亞各處會堂的幾個人,都起來和司提反辯論。 当时有称“利百地拿”会堂的几个人,并有古利奈、亚历山大、基利家、亚细亚各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。 Djela apostolska 6:9 Skutky apoštolské 6:9 Apostelenes gerninger 6:9 Handelingen 6:9 ΠΡΑΞΕΙΣ 6:9 ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας συνζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ, Ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας συνζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ, Ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας συνζητοῦντες / συζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ, Ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων, καὶ Κυρηναίων, καὶ Ἀλεξανδρέων, καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας, συζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ. ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας συζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ, ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῶν λεγομένων Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας συζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ, ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων, καὶ Κυρηναίων, καὶ Ἀλεξανδρέων, καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας, συζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ. ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας συζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ ανεστησαν δε τινες των εκ της συναγωγης της λεγομενης λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω ανεστησαν δε τινες των εκ της συναγωγης τως λεγομενως λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω ανεστησαν δε τινες των εκ της συναγωγης της λεγομενης λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω ανεστησαν δε τινες των εκ της συναγωγης της λεγομενης Λιβερτινων, και Κυρηναιων, και Αλεξανδρεων, και των απο Κιλικιας και Ασιας, συζητουντες τω Στεφανω. ανεστησαν δε τινες των εκ της συναγωγης της λεγομενης λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω ανεστησαν δε τινες των εκ της συναγωγης της λεγομενης λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω anestēsan de tines tōn ek tēs synagōgēs tēs legomenēs Libertinōn kai Kyrēnaiōn kai Alexandreōn kai tōn apo Kilikias kai Asias synzētountes tō Stephanō, anestesan de tines ton ek tes synagoges tes legomenes Libertinon kai Kyrenaion kai Alexandreon kai ton apo Kilikias kai Asias synzetountes to Stephano, Anestēsan de tines tōn ek tēs synagōgēs tēs legomenēs Libertinōn kai Kyrēnaiōn kai Alexandreōn kai tōn apo Kilikias kai Asias synzētountes tō Stephanō, Anestesan de tines ton ek tes synagoges tes legomenes Libertinon kai Kyrenaion kai Alexandreon kai ton apo Kilikias kai Asias synzetountes to Stephano, anestēsan de tines tōn ek tēs sunagōgēs tōs legomenōs libertinōn kai kurēnaiōn kai alexandreōn kai tōn apo kilikias kai asias suzētountes tō stephanō anestEsan de tines tOn ek tEs sunagOgEs tOs legomenOs libertinOn kai kurEnaiOn kai alexandreOn kai tOn apo kilikias kai asias suzEtountes tO stephanO anestēsan de tines tōn ek tēs sunagōgēs tēs legomenēs libertinōn kai kurēnaiōn kai alexandreōn kai tōn apo kilikias kai asias suzētountes tō stephanō anestEsan de tines tOn ek tEs sunagOgEs tEs legomenEs libertinOn kai kurEnaiOn kai alexandreOn kai tOn apo kilikias kai asias suzEtountes tO stephanO anestēsan de tines tōn ek tēs sunagōgēs tēs legomenēs libertinōn kai kurēnaiōn kai alexandreōn kai tōn apo kilikias kai asias suzētountes tō stephanō anestEsan de tines tOn ek tEs sunagOgEs tEs legomenEs libertinOn kai kurEnaiOn kai alexandreOn kai tOn apo kilikias kai asias suzEtountes tO stephanO anestēsan de tines tōn ek tēs sunagōgēs tēs legomenēs libertinōn kai kurēnaiōn kai alexandreōn kai tōn apo kilikias kai asias suzētountes tō stephanō anestEsan de tines tOn ek tEs sunagOgEs tEs legomenEs libertinOn kai kurEnaiOn kai alexandreOn kai tOn apo kilikias kai asias suzEtountes tO stephanO anestēsan de tines tōn ek tēs sunagōgēs tēs legomenēs libertinōn kai kurēnaiōn kai alexandreōn kai tōn apo kilikias kai asias suzētountes tō stephanō anestEsan de tines tOn ek tEs sunagOgEs tEs legomenEs libertinOn kai kurEnaiOn kai alexandreOn kai tOn apo kilikias kai asias suzEtountes tO stephanO anestēsan de tines tōn ek tēs sunagōgēs tēs legomenēs libertinōn kai kurēnaiōn kai alexandreōn kai tōn apo kilikias kai asias suzētountes tō stephanō anestEsan de tines tOn ek tEs sunagOgEs tEs legomenEs libertinOn kai kurEnaiOn kai alexandreOn kai tOn apo kilikias kai asias suzEtountes tO stephanO Apostolok 6:9 La agoj de la apostoloj 6:9 Apostolien teot 6:9 Actes 6:9 Quelques membres de la synagogue dite des Affranchis, de celle des Cyrénéens et de celle des Alexandrins, avec des Juifs de Cilicie et d'Asie, se mirent à discuter avec lui; Et quelques-uns de la Synagogue appelée [la Synagogue] des Libertins, et [de celle] des Cyréniens, et [de celle] des Alexandrins, et de ceux qui [étaient] de Cilicie, et d'Asie, se levèrent pour disputer contre Etienne. Apostelgeschichte 6:9 Da standen etliche auf von der Schule, die da heißt der Libertiner und der Kyrener und der Alexanderer, und derer, die aus Zilizien und Asien waren, und befragten sich mit Stephanus. Es standen aber etliche auf von den Mitgliedern der sogenannten Synagoge der Libertiner und Kyrenäer und Alexandriner und derer von Kilikia und Asia, und disputierten mit Stephanus, Atti 6:9 Ed alcuni di que’ della sinagoga, detta de’ Liberti, e de’ Cirenei, e degli Alessandrini, e di que’ di Cilicia, e d’Asia, si levarono, disputando con Stefano. KISAH PARA RASUL 6:9 Acts 6:9 사도행전 6:9 Actus Apostolorum 6:9 Apustuļu darbi 6:9 Apaðtalø darbø knyga 6:9 Acts 6:9 Apostlenes-gjerninge 6:9 Hechos 6:9 Pero se levantaron algunos de la sinagoga llamada de los Libertos, incluyendo tanto cireneos como alejandrinos, y algunos de Cilicia y de Asia, y discutían con Esteban. Pero algunos de la sinagoga llamada de los Libertos (Esclavos Libertados), incluyendo tanto Cireneos como Alejandrinos, y algunos de Cilicia y de Asia (provincia occidental de Asia Menor), se levantaron y discutían con Esteban. Entonces se levantaron unos de la sinagoga que se llama de los libertinos, y cireneos, y alejandrinos, y de los de Cilicia, y de Asia, disputando con Esteban. Levantáronse entonces unos de la sinagoga que se llama de los Libertinos, y Cireneos, y Alejandrinos, y de los de Cilicia, y de Asia, disputando con Esteban. Se levantaron entonces unos de la sinagoga que se llama de los libertinos, y cireneos, y alejandrinos, y de los de Cilicia, y de Asia, disputando con Esteban. Atos 6:9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão; Faptele Apostolilor 6:9 Деяния 6:9 Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном; Acts 6:9 Apostagärningarna 6:9 Matendo Ya Mitume 6:9 Mga Gawa 6:9 กิจการ 6:9 Elçilerin İşleri 6:9 Деяния 6:9 Acts 6:9 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 6:9 |