Acts 6:8
Acts 6:8
Now Stephen, a man full of God's grace and power, performed great wonders and signs among the people.

Stephen, a man full of God's grace and power, performed amazing miracles and signs among the people.

And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.

And Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.

And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.

Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.

Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.

Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs among the people.

But Estephanos was full of grace and power and was doing signs and wonders among the people.

Stephen was a man filled with God's favor and power. He did amazing things and performed miracles.

And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles in the people.

And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.

And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.

And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.

And Stephen, full of grace and fortitude, did great wonders and signs among the people.

And Stephen, full of grace and power, wrought wonders and great signs among the people.

And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.

And Stephen, full of faith and power, performed great wonders and miracles among the people.

And Stephen, full of grace and power, performed great marvels and signs among the people.

Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.

And Stephen, full of faith and power, was doing great wonders and signs among the people,

Veprat e Apostujve 6:8
Dhe Stefani, plot besim dhe fuqi, bënte mrekulli dhe shenja të mëdha nëpër popull.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 6:8
‎واما استفانوس فاذ كان مملوّا ايمانا وقوة كان يصنع عجائب وآيات عظيمة في الشعب

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 6:8
Ստեփանոս, որ հաւատքով ու զօրութեամբ լեցուած մարդ մըն էր, մեծ սքանչելիքներ եւ նշաններ կ՚ընէր ժողովուրդին մէջ:

Apostoluén Acteac. 6:8
Eta Estebenec betheric fedez eta botherez, eguiten çuen miraculu eta signo handiric populuan.

De Zwölfbotngetaat 6:8
Und dyr Stöffans, voller Gnaad und Kraft, gwirkt Wunder und groosse Zaichen ünter n Volk.

Деяния 6:8
А Стефан, пълен с благодат и сила, вършеше големи чудеса и знамения между людете.

使 徒 行 傳 6:8
司 提 反 滿 得 恩 惠 、 能 力 , 在 民 間 行 了 大 奇 事 和 神 蹟 。

司 提 反 满 得 恩 惠 、 能 力 , 在 民 间 行 了 大 奇 事 和 神 迹 。

司提反滿有恩惠和能力,在民間行了許多大奇事和神蹟。

司提反满有恩惠和能力,在民间行了许多大奇事和神迹。

司提反滿得恩惠、能力,在民間行了大奇事和神蹟。

司提反满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。

Djela apostolska 6:8
Stjepan je pun milosti i snage činio velika čudesa i znamenja u narodu.

Skutky apoštolské 6:8
Štěpán pak, jsa plný víry a moci, činil divy a zázraky veliké v lidu.

Apostelenes gerninger 6:8
Men Stefanus, fuld af Naade og Kraft, gjorde Undere og store Tegn iblandt Folket,

Handelingen 6:8
En Stefanus, vol van geloof en kracht, deed wonderen en grote tekenen onder het volk.

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:8
Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.

Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.

Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.

Στέφανος δὲ πλήρης πίστεως καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.

Στέφανος δὲ πλήρης πίστεως καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.

Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.

Στέφανος δὲ πλήρης πίστεως καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.

Στέφανος δὲ πλήρης πίστεως καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ

στεφανος δε πληρης χαριτος και δυναμεως εποιει τερατα και σημεια μεγαλα εν τω λαω

στεφανος δε πληρης χαριτος και δυναμεως εποιει τερατα και σημεια μεγαλα εν τω λαω

στεφανος δε πληρης πιστεως και δυναμεως εποιει τερατα και σημεια μεγαλα εν τω λαω

Στεφανος δε πληρης πιστεως και δυναμεως εποιει τερατα και σημεια μεγαλα εν τω λαω.

στεφανος δε πληρης πιστεως και δυναμεως εποιει τερατα και σημεια μεγαλα εν τω λαω

στεφανος δε πληρης χαριτος και δυναμεως εποιει τερατα και σημεια μεγαλα εν τω λαω

Stephanos de plērēs charitos kai dynameōs epoiei terata kai sēmeia megala en tō laō.

Stephanos de pleres charitos kai dynameos epoiei terata kai semeia megala en to lao.

Stephanos de plērēs charitos kai dynameōs epoiei terata kai sēmeia megala en tō laō.

Stephanos de pleres charitos kai dynameos epoiei terata kai semeia megala en to lao.

stephanos de plērēs charitos kai dunameōs epoiei terata kai sēmeia megala en tō laō

stephanos de plErEs charitos kai dunameOs epoiei terata kai sEmeia megala en tO laO

stephanos de plērēs pisteōs kai dunameōs epoiei terata kai sēmeia megala en tō laō

stephanos de plErEs pisteOs kai dunameOs epoiei terata kai sEmeia megala en tO laO

stephanos de plērēs pisteōs kai dunameōs epoiei terata kai sēmeia megala en tō laō

stephanos de plErEs pisteOs kai dunameOs epoiei terata kai sEmeia megala en tO laO

stephanos de plērēs pisteōs kai dunameōs epoiei terata kai sēmeia megala en tō laō

stephanos de plErEs pisteOs kai dunameOs epoiei terata kai sEmeia megala en tO laO

stephanos de plērēs charitos kai dunameōs epoiei terata kai sēmeia megala en tō laō

stephanos de plErEs charitos kai dunameOs epoiei terata kai sEmeia megala en tO laO

stephanos de plērēs charitos kai dunameōs epoiei terata kai sēmeia megala en tō laō

stephanos de plErEs charitos kai dunameOs epoiei terata kai sEmeia megala en tO laO

Apostolok 6:8
István pedig teljes lévén hittel és erõvel, nagy csodákat és jeleket cselekszik vala a nép között.

La agoj de la apostoloj 6:8
Kaj Stefano, plena de graco kaj potenco, faris grandajn mirindajxojn kaj signojn inter la popolo.

Apostolien teot 6:8
Mutta Stephanus, joka oli uskoa täynnänsä ja väkevyyttä, teki ihmeitä ja suuria tunnustähtiä kansan seassa.

Actes 6:8
Or Étienne, plein de grâce et de puissance, faisait parmi le peuple des prodiges et de grands miracles.

Etienne, plein de grâce et de puissance, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple.

Or Etienne plein de foi et de puissance, faisait de grands miracles et de grands prodiges parmi le peuple.

Apostelgeschichte 6:8
Stephanus aber, voll Glaubens und Kräfte, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volk.

Stephanus aber, voll Glaubens und Kräfte, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volk.

Stephanus aber, voll Gnade und Kraft, that Wunder und große Zeichen unter dem Volke.

Atti 6:8
Or Stefano, pieno di grazia e di potenza, faceva gran prodigi e segni fra il popolo.

OR Stefano, pieno di fede, e di potenza, faceva gran prodigi, e segni, fra il popolo.

KISAH PARA RASUL 6:8
Maka Stepanus yang penuh dengan anugerah dan kuasa itu pun mengadakanlah beberapa mujizat dan tanda ajaib yang besar di antara kaum.

Acts 6:8
Stifan yeččuṛen d ṛṛeḥma ț-țezmert n Sidi Ṛebbi, ixeddem lbeṛhanat d leɛǧayeb timeqqranin ger lɣaci.

사도행전 6:8
스데반이 은혜와 권능이 충만하여 큰 기사와 표적을 민간에 행하니

Actus Apostolorum 6:8
Stephanus autem plenus gratia et fortitudine faciebat prodigia et signa magna in populo

Apustuļu darbi 6:8
Bet Stefans, būdams žēlastības un spēka pilns, darīja lielus brīnumus un zīmes tautā.

Apaðtalø darbø knyga 6:8
Steponas, pilnas tikėjimo ir jėgos, darė žmonėse didžių stebuklų ir ženklų.

Acts 6:8
A, ko Tepene, ki tonu i te whakapono, i te mana, nui atu nga merekara me nga tohu i meatia e ia i roto i te iwi.

Apostlenes-gjerninge 6:8
Men Stefanus var full av nåde og kraft, og gjorde undergjerninger og store tegn blandt folket.

Hechos 6:8
Y Esteban, lleno de gracia y de poder, hacía grandes prodigios y señales entre el pueblo.

Esteban, lleno de gracia y de poder, hacía grandes prodigios y señales (milagros) entre el pueblo.

Y Esteban, lleno de fe y de poder, hacía grandes prodigios y milagros entre el pueblo.

Empero Esteban, lleno de gracia y de potencia, hacía prodigios y milagros grandes en el pueblo.

Pero Esteban, lleno de fe y de potencia, hacía prodigios y milagros grandes en el pueblo.

Atos 6:8
Estevão, homem cheio de graça e do poder de Deus, realizava prodígios e sinais milagrosos entre as multidões.

Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.   

Faptele Apostolilor 6:8
Ştefan era plin de har şi de putere, şi făcea minuni şi semne mari în norod.

Деяния 6:8
А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великиечудеса и знамения в народе.

А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе.

Acts 6:8
Estepansha Yusa waitnenkartutairi pimiutkamuyayi. Tura Yusa kakarmarisha pimiutkamuyayi. Tuma asa aentsti T·rachminian shuar φrunmanum T·ramiayi. Nu shuar Yusa kakarmarin nekaawarat tusa T·ramiayi.

Apostagärningarna 6:8
Och Stefanus var full av nåd och kraft och gjorde stora under och tecken bland folket.

Matendo Ya Mitume 6:8
Mungu alimjalia Stefano neema tele, akampa nguvu nyingi hata akawa anatenda miujiza na maajabu kati ya watu.

Mga Gawa 6:8
At si Esteban, na puspos ng biyaya at ng kapangyarihan, ay gumawa ng mga dakilang kababalaghan at mga tanda sa mga tao.

กิจการ 6:8
ฝ่ายสเทเฟนประกอบด้วยความเชื่อและฤทธิ์เดช จึงกระทำการมหัศจรรย์และการอัศจรรย์ใหญ่ท่ามกลางประชาชน

Elçilerin İşleri 6:8
Tanrının lütfuyla ve kudretle dolu olan İstefanos, halk arasında büyük belirtiler ve harikalar yapıyordu.

Деяния 6:8
Стефан же, повний віри й сили, робив чудеса і ознаки великі між народом.

Acts 6:8
Ane Stefanus, Alata'ala mpogane' mpu'u-i, nawai' -i kuasa mpobabehi wori' tanda mekoncehi to mpopohiloi kabaraka' -na Alata'ala hi ntodea.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 6:8
Ê-tiên được đầy ơn và quyền làm dấu kỳ phép lạ rất lớn trong dân.

Acts 6:7
Top of Page
Top of Page