Acts 6:12 So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin. This roused the people, the elders, and the teachers of religious law. So they arrested Stephen and brought him before the high council. And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council, And they stirred up the people, the elders and the scribes, and they came up to him and dragged him away and brought him before the Council. And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council, They stirred up the people, the elders, and the scribes; so they came, dragged him off, and took him to the Sanhedrin. They stirred up the people, the elders, and the scribes. Then they rushed at Stephen, grabbed him, and brought him before the Council. They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council. They stirred up the people and the Elders and the Scribes and they came and they stood around him and they seized and brought him to the center of The Council. The liars stirred up trouble among the people, the leaders, and the scribes. So they went to Stephen, took him by force, and brought him in front of the Jewish council. And they stirred up the people and the elders and the scribes and came upon him and caught him and brought him to the council And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council, And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came on him, and caught him, and brought him to the council, And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council, And they stirred up the people, and the ancients, and the scribes; and running together, they took him, and brought him to the council. And they roused the people, and the elders, and the scribes. And coming upon him they seized him and brought him to the council. And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council, And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council, In this way they excited the people, the Elders, and the Scribes. At length they came upon him, seized him with violence, and took him before the Sanhedrin. They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council, They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon him, they caught him, and brought him to the sanhedrim; Veprat e Apostujve 6:12 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 6:12 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 6:12 Apostoluén Acteac. 6:12 De Zwölfbotngetaat 6:12 Деяния 6:12 使 徒 行 傳 6:12 他 们 又 耸 动 了 百 姓 、 长 老 , 并 文 士 , 就 忽 然 来 捉 拿 他 , 把 他 带 到 公 会 去 , 他們又煽動民眾、長老和經文士們就忽然來抓住司提反,把他帶到議會, 他们又煽动民众、长老和经文士们就忽然来抓住司提反,把他带到议会, 他們又聳動了百姓、長老並文士,就忽然來捉拿他,把他帶到公會去, 他们又耸动了百姓、长老并文士,就忽然来捉拿他,把他带到公会去, Djela apostolska 6:12 Skutky apoštolské 6:12 Apostelenes gerninger 6:12 Handelingen 6:12 ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, Συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτόν, καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτόν, καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις, και επισταντες συνηρπασαν αυτον, και ηγαγον εις το συνεδριον, συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον synekinēsan te ton laon kai tous presbyterous kai tous grammateis, kai epistantes synērpasan auton kai ēgagon eis to synedrion, synekinesan te ton laon kai tous presbyterous kai tous grammateis, kai epistantes synerpasan auton kai egagon eis to synedrion, synekinēsan te ton laon kai tous presbyterous kai tous grammateis, kai epistantes synērpasan auton kai ēgagon eis to synedrion, synekinesan te ton laon kai tous presbyterous kai tous grammateis, kai epistantes synerpasan auton kai egagon eis to synedrion, sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion Apostolok 6:12 La agoj de la apostoloj 6:12 Apostolien teot 6:12 Actes 6:12 Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l'emmenèrent au sanhédrin. Et ils soulevèrent le peuple, et les Anciens, et les Scribes, et se jetant sur lui, ils l'enlevèrent, et l'amenèrent dans le Conseil. Apostelgeschichte 6:12 Und sie bewegten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten und traten herzu und rissen ihn hin und führten ihn vor den Rat Und sie wiegelten das Volk auf, und die Aeltesten und die Schriftgelehrten, und paßten ihm auf, griffen ihn und schleppten ihn in das Synedrium. Atti 6:12 E commossero il popolo, e gli anziani, e gli Scribi; e venutigli addosso, lo rapirono, e lo menarono al concistoro. KISAH PARA RASUL 6:12 Acts 6:12 사도행전 6:12 Actus Apostolorum 6:12 Apustuļu darbi 6:12 Apaðtalø darbø knyga 6:12 Acts 6:12 Apostlenes-gjerninge 6:12 Hechos 6:12 Y alborotaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas, y cayendo sobre él , lo arrebataron y lo trajeron en presencia del concilio. Y alborotaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas, y cayendo sobre él , lo arrestaron y lo trajeron al Concilio (Sanedrín). Y alborotaron al pueblo, y a los ancianos y a los escribas; y tomándole, le trajeron al concilio. Y conmovieron al pueblo, y á los ancianos, y á los escribas; y arremetiendo le arrebataron, y le trajeron al concilio. Y conmovieron al pueblo, y a los ancianos, y a los escribas; y arremetiendo le arrebataron, y le trajeron al concilio. Atos 6:12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio; Faptele Apostolilor 6:12 Деяния 6:12 И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион. Acts 6:12 Apostagärningarna 6:12 Matendo Ya Mitume 6:12 Mga Gawa 6:12 กิจการ 6:12 Elçilerin İşleri 6:12 Деяния 6:12 Acts 6:12 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 6:12 |