Acts 3:8 He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God. He jumped up, stood on his feet, and began to walk! Then, walking, leaping, and praising God, he went into the Temple with them. And leaping up he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God. With a leap he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God. And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. So he jumped up, stood, and started to walk, and he entered the temple complex with them--walking, leaping, and praising God. and he sprang to his feet, stood up, and began to walk. Then he went with them into the Temple, walking, jumping, and praising God. He jumped up, stood and began walking around, and he entered the temple courts with them, walking and leaping and praising God. And he jumped, stood and walked and entered with them into The Temple as he was walking and jumping and praising God. Springing to his feet, he stood up and started to walk. He went with Peter and John into the temple courtyard. The man was walking, jumping, and praising God. And he, leaping up, stood and walked and entered with them into the temple, walking and leaping and praising God. And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. And he leaping up, stood, and walked, and went in with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. And leaping up he stood and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. Leaping up, he stood upright and began to walk, and went into the Temple with them, walking, leaping, and praising God. Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God. and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God; Veprat e Apostujve 3:8 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 3:8 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3:8 Apostoluén Acteac. 3:8 De Zwölfbotngetaat 3:8 Деяния 3:8 使 徒 行 傳 3:8 就 跳 起 来 , 站 着 , 又 行 走 , 同 他 们 进 了 殿 , 走 着 , 跳 着 , 赞 美 神 。 他一跳,站了起來,並且行走,與他們一起進入聖殿,邊走邊跳,讚美神。 他一跳,站了起来,并且行走,与他们一起进入圣殿,边走边跳,赞美神。 就跳起來站著,又行走,同他們進了殿,走著跳著,讚美神。 就跳起来站着,又行走,同他们进了殿,走着跳着,赞美神。 Djela apostolska 3:8 Skutky apoštolské 3:8 Apostelenes gerninger 3:8 Handelingen 3:8 ΠΡΑΞΕΙΣ 3:8 καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν Θεόν. καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν. καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν. Καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερόν, περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν. καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθε σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν Θεόν. καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν. καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθε σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερόν, περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν Θεόν. καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον και εξαλλομενος εστη και περιεπατει, και εισηλθε συν αυτοις εις το ιερον, περιπατων και αλλομενος και αινων τον Θεον. και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον kai exallomenos estē kai periepatei, kai eisēlthen syn autois eis to hieron peripatōn kai hallomenos kai ainōn ton Theon. kai exallomenos este kai periepatei, kai eiselthen syn autois eis to hieron peripaton kai hallomenos kai ainon ton Theon. kai exallomenos estē kai periepatei, kai eisēlthen syn autois eis to hieron peripatōn kai hallomenos kai ainōn ton theon. kai exallomenos este kai periepatei, kai eiselthen syn autois eis to hieron peripaton kai hallomenos kai ainon ton theon. kai exallomenos estē kai periepatei kai eisēlthen sun autois eis to ieron peripatōn kai allomenos kai ainōn ton theon kai exallomenos estE kai periepatei kai eisElthen sun autois eis to ieron peripatOn kai allomenos kai ainOn ton theon kai exallomenos estē kai periepatei kai eisēlthen sun autois eis to ieron peripatōn kai allomenos kai ainōn ton theon kai exallomenos estE kai periepatei kai eisElthen sun autois eis to ieron peripatOn kai allomenos kai ainOn ton theon kai exallomenos estē kai periepatei kai eisēlthen sun autois eis to ieron peripatōn kai allomenos kai ainōn ton theon kai exallomenos estE kai periepatei kai eisElthen sun autois eis to ieron peripatOn kai allomenos kai ainOn ton theon kai exallomenos estē kai periepatei kai eisēlthen sun autois eis to ieron peripatōn kai allomenos kai ainōn ton theon kai exallomenos estE kai periepatei kai eisElthen sun autois eis to ieron peripatOn kai allomenos kai ainOn ton theon kai exallomenos estē kai periepatei kai eisēlthen sun autois eis to ieron peripatōn kai allomenos kai ainōn ton theon kai exallomenos estE kai periepatei kai eisElthen sun autois eis to ieron peripatOn kai allomenos kai ainOn ton theon kai exallomenos estē kai periepatei kai eisēlthen sun autois eis to ieron peripatōn kai allomenos kai ainōn ton theon kai exallomenos estE kai periepatei kai eisElthen sun autois eis to ieron peripatOn kai allomenos kai ainOn ton theon Apostolok 3:8 La agoj de la apostoloj 3:8 Apostolien teot 3:8 Actes 3:8 d'un saut il fut debout, et il se mit à marcher. Il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant, et louant Dieu. Et faisant un saut, il se tint debout, et marcha; et il entra avec eux au Temple, marchant, sautant, et louant Dieu. Apostelgeschichte 3:8 sprang auf, konnte gehen und stehen und ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott. und er sprang auf und stand, und wandelte, und trat mit ihnen in den Tempel, gieng herum und sprang, und lobte Gott. Atti 3:8 Ed egli d’un salto si rizzò in piè, e camminava; ed entrò con loro nel tempio, camminando, e saltando, e lodando Iddio. KISAH PARA RASUL 3:8 Acts 3:8 사도행전 3:8 Actus Apostolorum 3:8 Apustuļu darbi 3:8 Apaðtalø darbø knyga 3:8 Acts 3:8 Apostlenes-gjerninge 3:8 Hechos 3:8 y de un salto se puso en pie y andaba. Entró al templo con ellos caminando, saltando y alabando a Dios. y de un salto se puso en pie y andaba. Entró al templo con ellos caminando, saltando y alabando a Dios. y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando a Dios. Y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando á Dios. Y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el Templo, andando, y saltando, y alabando a Dios. Atos 3:8 e, dando ele um salto, pôs-se em pé. Começou a andar e entrou com eles no templo, andando, saltando e louvando a Deus. Faptele Apostolilor 3:8 Деяния 3:8 и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога. Acts 3:8 Apostagärningarna 3:8 Matendo Ya Mitume 3:8 Mga Gawa 3:8 กิจการ 3:8 Elçilerin İşleri 3:8 Деяния 3:8 Acts 3:8 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 3:8 |