Acts 3:20 and that he may send the Messiah, who has been appointed for you--even Jesus. Then times of refreshment will come from the presence of the Lord, and he will again send you Jesus, your appointed Messiah. that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that he may send the Christ appointed for you, Jesus, and that He may send Jesus, the Christ appointed for you, And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: and that He may send Jesus, who has been appointed for you as the Messiah. so that times of refreshing may come from the presence of the Lord and so that he may send you Jesus, whom he appointed long ago to be the Messiah. so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and so that he may send the Messiah appointed for you--that is, Jesus. “And he shall send to you The One who was prepared for you, Yeshua The Messiah.” Then times will come when the Lord will refresh you. He will send you Jesus, whom he has appointed to be the Christ. who has sent Jesus Christ, who before was preached unto you, And he shall send Jesus Christ, who before was preached unto you: And he shall send Jesus Christ, which before was preached to you: and that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus: That when the times of refreshment shall come from the presence of the Lord, and he shall send him who hath been preached unto you, Jesus Christ, and he may send Jesus Christ, who was foreordained for you, and that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus: And he will send Jesus Christ, who before was preached to you: and that He may send the Christ appointed beforehand for you--even Jesus. and that he may send Christ Jesus, who was ordained for you before, and He may send Jesus Christ who before hath been preached to you, Veprat e Apostujve 3:20 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 3:20 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3:20 Apostoluén Acteac. 3:20 De Zwölfbotngetaat 3:20 Деяния 3:20 使 徒 行 傳 3:20 主 也 必 差 遣 所 预 定 给 你 们 的 基 督 耶 稣 降 临 。 這樣,更新的日子就會從主面前來到;並且他要將耶穌,就是預先指定給你們的那位基督差來。 这样,更新的日子就会从主面前来到;并且他要将耶稣,就是预先指定给你们的那位基督差来。 主也必差遣所預定給你們的基督——耶穌降臨。 主也必差遣所预定给你们的基督——耶稣降临。 Djela apostolska 3:20 Skutky apoštolské 3:20 Apostelenes gerninger 3:20 Handelingen 3:20 ΠΡΑΞΕΙΣ 3:20 ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστὸν Ἰησοῦν, ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν χριστὸν Ἰησοῦν, ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν χριστὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν χριστὸν Ἰησοῦν· ὅπως ἂν ἔλθωσι καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστόν Ἰησοῦν, καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστόν, Ἰησοῦν, καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεκηρυγμένον ὑμῖν Ἰησοῦν Χριστόν· καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεκηρυγμένον ὑμῖν Ἰησοῦν Χριστόν οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου και αποστειλη τον προκεχειρισμενον υμιν χριστον ιησουν και αποστειλη τον προκεχειρισμενον υμιν χριστον ιησουν και αποστειλη τον προκεκηρυγμενον υμιν ιησουν χριστον και αποστειλη τον προκεκηρυγμενον υμιν Ιησουν Χριστον· και αποστειλη τον προκεχειρισμενον υμιν χριστον ιησουν οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου και αποστειλη τον προκεχειρισμενον υμιν χριστον ιησουν hopōs an elthōsin kairoi anapsyxeōs apo prosōpou tou Kyriou kai aposteilē ton prokecheirismenon hymin Christon Iēsoun, hopos an elthosin kairoi anapsyxeos apo prosopou tou Kyriou kai aposteile ton prokecheirismenon hymin Christon Iesoun, hopōs an elthōsin kairoi anapsyxeōs apo prosōpou tou kyriou kai aposteilē ton prokecheirismenon hymin christon Iēsoun, hopos an elthosin kairoi anapsyxeos apo prosopou tou kyriou kai aposteile ton prokecheirismenon hymin christon Iesoun, kai aposteilē ton prokecheirismenon umin christon iēsoun kai aposteilE ton prokecheirismenon umin christon iEsoun kai aposteilē ton prokecheirismenon umin christon iēsoun kai aposteilE ton prokecheirismenon umin christon iEsoun kai aposteilē ton prokekērugmenon umin iēsoun christon kai aposteilE ton prokekErugmenon umin iEsoun christon kai aposteilē ton prokekērugmenon umin iēsoun christon kai aposteilE ton prokekErugmenon umin iEsoun christon opōs an elthōsin kairoi anapsuxeōs apo prosōpou tou kuriou kai aposteilē ton prokecheirismenon umin christon iēsoun opOs an elthOsin kairoi anapsuxeOs apo prosOpou tou kuriou kai aposteilE ton prokecheirismenon umin christon iEsoun opōs an elthōsin kairoi anapsuxeōs apo prosōpou tou kuriou kai aposteilē ton prokecheirismenon umin christon iēsoun opOs an elthOsin kairoi anapsuxeOs apo prosOpou tou kuriou kai aposteilE ton prokecheirismenon umin christon iEsoun Apostolok 3:20 La agoj de la apostoloj 3:20 Apostolien teot 3:20 Actes 3:20 et qu'il envoie celui qui vous a été destiné, Jésus-Christ, Quand les temps de rafraîchissement seront venus par la présence du Seigneur, et qu'il aura envoyé Jésus-Christ, qui vous a été auparavant annoncé. Apostelgeschichte 3:20 auf daß da komme die Zeit der Erquickung von dem Angesichte des HERRN, wenn er senden wird den, der euch jetzt zuvor gepredigt wird, Jesus Christus, auf daß da kommen Zeiten der Erquickung vom Angesicht des Herrn, und er absende den für euch zuvor bestellten Christus Jesus, Atti 3:20 ed egli vi mandi Gesù Cristo, che vi è stato destinato; KISAH PARA RASUL 3:20 Acts 3:20 사도행전 3:20 Actus Apostolorum 3:20 Apustuļu darbi 3:20 Apaðtalø darbø knyga 3:20 Acts 3:20 Apostlenes-gjerninge 3:20 Hechos 3:20 y El envíe a Jesús, el Cristo designado de antemano para vosotros, y El envíe a Jesús, el Cristo designado de antemano para ustedes. y Él envíe a Jesucristo, que os fue antes predicado; Y enviará á Jesucristo, que os fué antes anunciado: el cual os ha enviado a Jesús el Cristo, que os fue antes anunciado; Atos 3:20 e envie ele o Cristo, que já dantes vos foi indicado, Jesus, Faptele Apostolilor 3:20 Деяния 3:20 да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа, Acts 3:20 Apostagärningarna 3:20 Matendo Ya Mitume 3:20 Mga Gawa 3:20 กิจการ 3:20 Деяния 3:20 Acts 3:20 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 3:20 |