Acts 27:29 Fearing that we would be dashed against the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight. At this rate they were afraid we would soon be driven against the rocks along the shore, so they threw out four anchors from the back of the ship and prayed for daylight. And fearing that we might run on the rocks, they let down four anchors from the stern and prayed for day to come. Fearing that we might run aground somewhere on the rocks, they cast four anchors from the stern and wished for daybreak. Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day. Then, fearing we might run aground in some rocky place, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight to come. Fearing that we might run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and began praying for daylight to come. Because they were afraid that we would run aground on the rocky coast, they threw out four anchors from the stern and wished for day to appear. And we were afraid lest we would be found in places that have rocks in them; we cast four anchors from the prow of the ship, and we were praying that day would come. Fearing we might hit rocks, they dropped four anchors from the back of the ship and prayed for morning to come. Then fearing lest we should fall upon rocks, they cast four anchors out of the stern and wished for the day. Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day. Then fearing lest we should have fallen on rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day. And fearing lest haply we should be cast ashore on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for the day. Then fearing lest we should fall upon rough places, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day. and fearing lest we should be cast on rocky places, casting four anchors out of the stern, they wished that day were come. And fearing lest haply we should be cast ashore on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for the day. Then fearing lest we should fall upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day. Then for fear of possibly running on rocks, they threw out four anchors from the stern and waited impatiently for daylight. Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight. and fearing lest on rough places we may fall, out of the stern having cast four anchors, they were wishing day to come. Veprat e Apostujve 27:29 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:29 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:29 Apostoluén Acteac. 27:29 De Zwölfbotngetaat 27:29 Деяния 27:29 使 徒 行 傳 27:29 恐 怕 撞 在 石 头 上 , 就 从 船 尾 抛 下 四 个 锚 , 盼 望 天 亮 。 他們擔心會撞到礁石,就從船尾拋下四個錨,祈盼著天亮。 他们担心会撞到礁石,就从船尾抛下四个锚,祈盼着天亮。 恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。 恐怕撞在石头上,就从船尾抛下四个锚,盼望天亮。 Djela apostolska 27:29 Skutky apoštolské 27:29 Apostelenes gerninger 27:29 Handelingen 27:29 ΠΡΑΞΕΙΣ 27:29 φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι. φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι. φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι. φοβούμενοί τε μήπως εἰς τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας, ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι. φοβούμενοί τε μήπως εἰς τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι. φοβούμενοί τε μήπου κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας εὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι. φοβούμενοί τε μήπως εἰς τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας, ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι. φοβούμενοί τε μήπως εἰς τραχεῖς τόπους ἐκπέσωσιν ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι φοβουμενοι τε μη που κατα τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι φοβουμενοι τε μηπου κατα τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ευχοντο ημεραν γενεσθαι φοβουμενοι τε μηπως εις τραχεις τοπους εκπεσωσιν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι φοβουμενοι τε μηπως εις τραχεις τοπους εκπεσωμεν, εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας, ηυχοντο ημεραν γενεσθαι. φοβουμενοι τε μηπως εις τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι φοβουμενοι τε μη που κατα τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι phoboumenoi te mē pou kata tracheis topous ekpesōmen, ek prymnēs rhipsantes ankyras tessaras ēuchonto hēmeran genesthai. phoboumenoi te me pou kata tracheis topous ekpesomen, ek prymnes rhipsantes ankyras tessaras euchonto hemeran genesthai. phoboumenoi te mē pou kata tracheis topous ekpesōmen ek prymnēs rhipsantes ankyras tessaras ēuchonto hēmeran genesthai. phoboumenoi te me pou kata tracheis topous ekpesomen ek prymnes rhipsantes ankyras tessaras euchonto hemeran genesthai. phoboumenoi te mēpou kata tracheis topous ekpesōmen ek prumnēs ripsantes ankuras tessaras euchonto ēmeran genesthai phoboumenoi te mEpou kata tracheis topous ekpesOmen ek prumnEs ripsantes ankuras tessaras euchonto Emeran genesthai phoboumenoi te mēpōs eis tracheis topous ekpesōmen ek prumnēs ripsantes ankuras tessaras ēuchonto ēmeran genesthai phoboumenoi te mEpOs eis tracheis topous ekpesOmen ek prumnEs ripsantes ankuras tessaras Euchonto Emeran genesthai phoboumenoi te mēpōs eis tracheis topous ekpesōsin ek prumnēs ripsantes ankuras tessaras ēuchonto ēmeran genesthai phoboumenoi te mEpOs eis tracheis topous ekpesOsin ek prumnEs ripsantes ankuras tessaras Euchonto Emeran genesthai phoboumenoi te mēpōs eis tracheis topous ekpesōmen ek prumnēs ripsantes ankuras tessaras ēuchonto ēmeran genesthai phoboumenoi te mEpOs eis tracheis topous ekpesOmen ek prumnEs ripsantes ankuras tessaras Euchonto Emeran genesthai phoboumenoi te mē pou kata tracheis topous ekpesōmen ek prumnēs ripsantes ankuras tessaras ēuchonto ēmeran genesthai phoboumenoi te mE pou kata tracheis topous ekpesOmen ek prumnEs ripsantes ankuras tessaras Euchonto Emeran genesthai phoboumenoi te mē pou kata tracheis topous ekpesōmen ek prumnēs ripsantes ankuras tessaras ēuchonto ēmeran genesthai phoboumenoi te mE pou kata tracheis topous ekpesOmen ek prumnEs ripsantes ankuras tessaras Euchonto Emeran genesthai Apostolok 27:29 La agoj de la apostoloj 27:29 Apostolien teot 27:29 Actes 27:29 Dans la crainte de heurter contre des écueils, ils jetèrent quatre ancres de la poupe, et attendirent le jour avec impatience. Mais craignant de donner contre quelque écueil, ils jetèrent quatre ancres de la poupe, désirant que le jour vînt. Apostelgeschichte 27:29 Da fürchteten sie sich, sie würden an harte Orte anstoßen, und warfen hinten vom Schiffe vier Anker und wünschten, daß es Tag würde. Und in der Furcht, wir möchten in Klippen geraten, warfen sie vier Anker vom Hinterteil aus und sehnten sich nach dem Anbruch des Tages. Atti 27:29 E temendo di percuotere in luoghi scogliosi, gettarono dalla poppa quattro ancore, aspettando con desiderio che si facesse giorno. KISAH PARA RASUL 27:29 Acts 27:29 사도행전 27:29 Actus Apostolorum 27:29 Apustuļu darbi 27:29 Apaðtalø darbø knyga 27:29 Acts 27:29 Apostlenes-gjerninge 27:29 Hechos 27:29 Y temiendo que en algún lugar fuéramos a dar contra los escollos, echaron cuatro anclas por la popa y ansiaban que amaneciera. Temiendo que en algún lugar fuéramos a dar contra los escollos, echaron cuatro anclas por la popa y ansiaban (rogaban) que amaneciera. Y temiendo dar en escollos, echaron cuatro anclas de la popa; y ansiaban que se hiciese de día. Y habiendo temor de dar en lugares escabrosos, echando cuatro anclas de la popa, deseaban que se hiciese de día. Y habiendo temor de dar en lugares escabrosos, echando cuatro anclas de la popa, deseaban que se hiciese de día. Atos 27:29 Ora, temendo irmos dar em rochedos, lançaram da popa quatro âncoras, e esperaram ansiosos que amanhecesse. Faptele Apostolilor 27:29 Деяния 27:29 Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня. Acts 27:29 Apostagärningarna 27:29 Matendo Ya Mitume 27:29 Mga Gawa 27:29 กิจการ 27:29 Elçilerin İşleri 27:29 Деяния 27:29 Acts 27:29 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:29 |