Acts 27:11
Acts 27:11
But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.

But the officer in charge of the prisoners listened more to the ship's captain and the owner than to Paul.

But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.

But the centurion was more persuaded by the pilot and the captain of the ship than by what was being said by Paul.

Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

But the centurion paid attention to the captain and the owner of the ship rather than to what Paul said.

But the centurion was persuaded by the pilot and the owner of the ship and not by what Paul said.

But the centurion was more convinced by the captain and the ship's owner than by what Paul said.

But the Centurion was listening to the Helmsman and the Shipmaster rather than to the words of Paulus.

However, the officer was persuaded by what the pilot and the owner of the ship said and not by what Paul said.

Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship more than those things which were spoken by Paul.

Nevertheless the centurion believed the captain and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.

But the centurion believed the pilot and the master of the ship, more than those things which were said by Paul.

But the centurion believed rather the helmsman and the shipowner than what was said by Paul.

But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.

Nevertheless, the centurion believed the master and the owner of the ship more than the things which were spoken by Paul.

But Julius let himself be persuaded by the pilot and by the owner rather than by Paul's arguments;

But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul.

but the centurion to the pilot and to the shipowner gave credence more than to the things spoken by Paul;

Veprat e Apostujve 27:11
Por centurioni kishte më shumë besim te timonieri dhe te kapiteni i anijes sesa në ato që thoshte Pali.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:11
‎ولكن كان قائد المئة ينقاد الى ربان السفينة والى صاحبها اكثر مما الى قول بولس‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:11
Բայց հարիւրապետը կ՚անսար աւելի նաւավարին ու նաւատիրոջ՝ քան Պօղոսի խօսքերուն:

Apostoluén Acteac. 27:11
Baina Centenerac sinhestenago çuen gobernaçalea eta pilotua, ecen ez Paulec erraiten cituen gauçác.

De Zwölfbotngetaat 27:11
Dyr Haauptman aber gvertraut yn n Förgn und Schiffter meerer als wie yn n Paulsn seine Worter.

Деяния 27:11
Но стотникът се доверяваше повече на кормчията и на стопанина на кораба, отколкото на Павловите думи.

使 徒 行 傳 27:11
但 百 夫 長 信 從 掌 船 的 和 船 主 , 不 信 從 保 羅 所 說 的 。

但 百 夫 长 信 从 掌 船 的 和 船 主 , 不 信 从 保 罗 所 说 的 。

可是百夫長信任了船長和船主,不信任保羅所說的,

可是百夫长信任了船长和船主,不信任保罗所说的,

但百夫長信從掌船的和船主,不信從保羅所說的。

但百夫长信从掌船的和船主,不信从保罗所说的。

Djela apostolska 27:11
Ali je satnik više vjerovao kormilaru i brodovlasniku negoli Pavlovim riječima.

Skutky apoštolské 27:11
Ale setník více věřil správci lodí a marináři, nežli tomu, co Pavel pravil.

Apostelenes gerninger 27:11
Men Høvedsmanden stolede mere paa Styrmanden og Skipperen end paa det, som Paulus sagde.

Handelingen 27:11
Doch de hoofdman geloofde meer den stuurman en den schipper, dan hetgeen van Paulus gezegd werd.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:11
ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ μᾶλλον ἐπείθετο ἢ τοῖς ὑπὸ Παύλου λεγομένοις.

ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ μᾶλλον ἐπείθετο ἢ τοῖς ὑπὸ Παύλου λεγομένοις.

ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ μᾶλλον ἐπείθετο ἢ τοῖς ὑπὸ Παύλου λεγομένοις.

Ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ ἐπείθετο μᾶλλον ἢ τοῖς ὑπὸ τοῦ Παύλου λεγομένοις.

ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ ἐπείθετο μᾶλλον ἢ τοῖς ὑπὸ τοῦ Παύλου λεγομένοις.

ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ μᾶλλον ἐπείθετο ἢ τοῖς ὑπὸ Παύλου λεγομένοις.

ὁ δὲ ἑκατόνταρχος τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ ἐπείθετο μᾶλλον ἢ τοῖς ὑπὸ τοῦ Παύλου λεγομένοις.

ὁ δὲ ἑκατόνταρχος τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ ἐπείθετο μᾶλλον ἢ τοῖς ὑπὸ τοῦ Παύλου λεγομένοις

ο δε εκατονταρχης τω κυβερνητη και τω ναυκληρω μαλλον επειθετο η τοις υπο παυλου λεγομενοις

ο δε εκατονταρχης τω κυβερνητη και τω ναυκληρω μαλλον επειθετο η τοις υπο παυλου λεγομενοις

ο δε εκατονταρχος τω κυβερνητη και τω ναυκληρω επειθετο μαλλον η τοις υπο του παυλου λεγομενοις

ο δε εκατονταρχος τω κυβερνητη και τω ναυκληρω επειθετο μαλλον η τοις υπο του Παυλου λεγομενοις.

ο δε εκατονταρχης τω κυβερνητη και τω ναυκληρω επειθετο μαλλον η τοις υπο του παυλου λεγομενοις

ο δε εκατονταρχης τω κυβερνητη και τω ναυκληρω μαλλον επειθετο η τοις υπο παυλου λεγομενοις

ho de hekatontarchēs tō kybernētē kai tō nauklērō mallon epeitheto ē tois hypo Paulou legomenois.

ho de hekatontarches to kybernete kai to nauklero mallon epeitheto e tois hypo Paulou legomenois.

ho de hekatontarchēs tō kybernētē kai tō nauklērō mallon epeitheto ē tois hypo Paulou legomenois.

ho de hekatontarches to kybernete kai to nauklero mallon epeitheto e tois hypo Paulou legomenois.

o de ekatontarchēs tō kubernētē kai tō nauklērō mallon epeitheto ē tois upo paulou legomenois

o de ekatontarchEs tO kubernEtE kai tO nauklErO mallon epeitheto E tois upo paulou legomenois

o de ekatontarchēs tō kubernētē kai tō nauklērō epeitheto mallon ē tois upo tou paulou legomenois

o de ekatontarchEs tO kubernEtE kai tO nauklErO epeitheto mallon E tois upo tou paulou legomenois

o de ekatontarchos tō kubernētē kai tō nauklērō epeitheto mallon ē tois upo tou paulou legomenois

o de ekatontarchos tO kubernEtE kai tO nauklErO epeitheto mallon E tois upo tou paulou legomenois

o de ekatontarchos tō kubernētē kai tō nauklērō epeitheto mallon ē tois upo tou paulou legomenois

o de ekatontarchos tO kubernEtE kai tO nauklErO epeitheto mallon E tois upo tou paulou legomenois

o de ekatontarchēs tō kubernētē kai tō nauklērō mallon epeitheto ē tois upo paulou legomenois

o de ekatontarchEs tO kubernEtE kai tO nauklErO mallon epeitheto E tois upo paulou legomenois

o de ekatontarchēs tō kubernētē kai tō nauklērō mallon epeitheto ē tois upo paulou legomenois

o de ekatontarchEs tO kubernEtE kai tO nauklErO mallon epeitheto E tois upo paulou legomenois

Apostolok 27:11
De a százados inkább hisz vala a kormányosmesternek és a hajótulajdonosnak, hogynem annak, a mit Pál mond vala.

La agoj de la apostoloj 27:11
Sed la centestro atentis pli la konsilon de la direktilisto kaj la posedanto de la sxipo, ol la parolon de Pauxlo.

Apostolien teot 27:11
Mutta sadanpäämies uskoi enemmin haahdenhaltiaa ja peränpitäjää kuin Paavalin sanoja.

Actes 27:11
Mais le centurion se fiait plus au pilote et au patron du navire qu'à ce que Paul disait.

Le centenier écouta le pilote et le patron du navire plutôt que les paroles de Paul.

Mais le centenier croyait plus le Pilote, et le maître du navire, que ce que Paul disait.

Apostelgeschichte 27:11
Aber der Unterhauptmann glaubte dem Schiffsherrn und dem Schiffsmann mehr denn dem, was Paulus sagte.

Aber der Unterhauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr denn dem, was Paulus sagte.

Der Hauptmann aber vertraute dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als den Reden des Paulus.

Atti 27:11
Ma il centurione prestava più fede al pilota e al padron della nave che alle cose dette da Paolo.

Ma il centurione prestava più fede al padron della nave, ed al nocchiero, che alle cose dette da Paolo.

KISAH PARA RASUL 27:11
Akan tetapi penghulu laskar itu terlebih percaya kepada jurumudi dan nakhoda kapal itu daripada sekalian yang dikatakan oleh Paulus itu.

Acts 27:11
Afesyan-nni aṛumani yuɣ awal i bab n lbabuṛ akk-d win i t-inehṛen wala ad yaɣ awal i Bulus.

사도행전 27:11
백부장이 선장과 선주의 말을 바울의 말보다 더 믿더라

Actus Apostolorum 27:11
centurio autem gubernatori et nauclerio magis credebat quam his quae a Paulo dicebantur

Apustuļu darbi 27:11
Bet virsnieks vairāk ticēja stūrmanim un kuģa īpašniekam nekā tam, ko sacīja Pāvils.

Apaðtalø darbø knyga 27:11
Tačiau šimtininkas labiau tikėjo vairininku ir laivo savininku negu tuo, ką kalbėjo Paulius.

Acts 27:11
Otira nui ke atu te aro o te keneturio ki te kapene raua ko te tangata nona te kaipuke i tana ki nga mea i korero ai a Paora.

Apostlenes-gjerninge 27:11
Men høvedsmannen satte mere lit til styrmannen og skipperen enn til det som Paulus sa.

Hechos 27:11
Pero el centurión se persuadió más por lo dicho por el piloto y el capitán del barco, que por lo que Pablo decía.

Pero el centurión se persuadió más por lo que fue dicho por el piloto y el capitán del barco, que por lo que Pablo decía.

Pero el centurión creía más al piloto y al patrón de la nave, que a lo que Pablo decía.

Mas el centurión creía más al piloto y al patrón de la nave, que á lo que Pablo decía.

Pero el centurión creía más al piloto y al patrón de la nave, que a lo que Pablo decía.

Atos 27:11
Todavia, o centurião, em vez de dar ouvidos às palavras de Paulo, preferiu seguir as sugestões do piloto e do proprietário do navio.

Mas o centurião dava mais crédito ao piloto e ao dono do navio do que às coisas que Paulo dizia.   

Faptele Apostolilor 27:11
Sutaşul a ascultat mai mult de cîrmaci şi de stăpînul corăbiei de cît de vorbele lui Pavel.

Деяния 27:11
Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла.

Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла.

Acts 27:11
Suntara Kapitißntrinkia Pßprunka anturtsuk, Kan· wianniurin Kapitißntrincha tura Kan· Kapitißntrincha chichamen anturkarmiayi.

Apostagärningarna 27:11
Men hövitsmannen trodde mer på styrmannen och skepparen än på det som Paulus sade.

Matendo Ya Mitume 27:11
Lakini yule ofisa alivutiwa zaidi na maoni ya nahodha na ya mwenye meli kuliko yale aliyosema Paulo.

Mga Gawa 27:11
Datapuwa't may higit pang paniwala ang senturion sa piloto at sa may-ari ng daong, kay sa mga bagay na sinalita ni Pablo.

กิจการ 27:11
แต่นายร้อยเชื่อกัปตันและเจ้าของกำปั่นมากกว่าเชื่อคำที่เปาโลกล่าวนั้น

Elçilerin İşleri 27:11
Ama yüzbaşı, Pavlusun söylediklerini dinleyeceğine, kaptanla gemi sahibinin sözüne uydu.

Деяния 27:11
Сотник же керманичеві і властителеві корабля довіряв більш, ніж тому, що сказав Павел.

Acts 27:11
Tapi' tadulako tantara toei, uma-i mpangalai' lolita Paulus, apa' meliu-pi pompangala' -na lolita tompajala' kapal pai' pangkeni kapal. Hira' doko' kaliliu.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:11
Nhưng thầy đội tin lời người lái tàu và chủ tàu hơn là lời Phao-lô nói.

Acts 27:10
Top of Page
Top of Page