Acts 23:34 The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia, He read it and then asked Paul what province he was from. "Cilicia," Paul answered. On reading the letter, he asked what province he was from. And when he learned that he was from Cilicia, When he had read it, he asked from what province he was, and when he learned that he was from Cilicia, And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; After he read it, he asked what province he was from. So when he learned he was from Cilicia, After reading the letter, the governor asked which province Paul was from. On learning that he was from Cilicia, When the governor had read the letter, he asked what province he was from. When he learned that he was from Cilicia, And when he read the letter, he was asking him from which province he was, and when he learned that he was from Qiliqia, After the governor had read the letter, he asked Paul which province he was from. When he found out that Paul was from the province of Cilicia, And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia, And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia he said, And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia, And when he had read it, and had asked of what province he was, and understood that he was of Cilicia; And having read it, and asked of what eparchy he was, and learned that he was of Cilicia, And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia, And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia, Felix, after reading the letter, inquired from what province he was; and being told "from Cilicia," When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said, And the governor having read it, and inquired of what province he is, and understood that he is from Cilicia; Veprat e Apostujve 23:34 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:34 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:34 Apostoluén Acteac. 23:34 De Zwölfbotngetaat 23:34 Деяния 23:34 使 徒 行 傳 23:34 巡 抚 看 了 文 书 , 问 保 罗 是 那 省 的 人 , 既 晓 得 他 是 基 利 家 人 , 總督讀了信,問保羅是哪一個省的人,知道他是奇里乞亞省的人, 总督读了信,问保罗是哪一个省的人,知道他是奇里乞亚省的人, 巡撫看了文書,問保羅是哪省的人,既曉得他是基利家人, 巡抚看了文书,问保罗是哪省的人,既晓得他是基利家人, Djela apostolska 23:34 Skutky apoštolské 23:34 Apostelenes gerninger 23:34 Handelingen 23:34 ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 ἀναγνοὺς δὲ καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστὶν, καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας ἀναγνοὺς δὲ καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστὶν καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας ἀναγνοὺς δὲ καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστὶν καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας Ἀναγνοὺς δὲ ὁ ἡγεμών, καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχίας ἐστίν, καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας, ἀναγνοὺς δὲ ὁ ἡγεμὼν καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχίας ἐστί, καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας, ἀναγνοὺς δὲ καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστὶν καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας, ἀναγνοὺς δὲ ὁ ἡγεμών, καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχίας ἐστί, καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας, ἀναγνοὺς δὲ ὁ ἡγεμὼν, καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχίας ἐστὶν καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας αναγνους δε και επερωτησας εκ ποιας επαρχειας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας αναγνους δε και επερωτησας εκ ποιας επαρχειας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας αναγνους δε ο ηγεμων και επερωτησας εκ ποιας επαρχιας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας αναγνους δε ο ηγεμων, και επερωτησας εκ ποιας επαρχιας εστι, και πυθομενος οτι απο Κιλικιας, αναγνους δε ο ηγεμων και επερωτησας εκ ποιας επαρχιας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας αναγνους δε και επερωτησας εκ ποιας επαρχειας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας anagnous de kai eperōtēsas ek poias eparcheias estin, kai pythomenos hoti apo Kilikias anagnous de kai eperotesas ek poias eparcheias estin, kai pythomenos hoti apo Kilikias anagnous de kai eperōtēsas ek poias eparcheias estin kai pythomenos hoti apo Kilikias anagnous de kai eperotesas ek poias eparcheias estin kai pythomenos hoti apo Kilikias anagnous de kai eperōtēsas ek poias eparcheias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de kai eperOtEsas ek poias eparcheias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de o ēgemōn kai eperōtēsas ek poias eparchias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de o EgemOn kai eperOtEsas ek poias eparchias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de o ēgemōn kai eperōtēsas ek poias eparchias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de o EgemOn kai eperOtEsas ek poias eparchias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de o ēgemōn kai eperōtēsas ek poias eparchias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de o EgemOn kai eperOtEsas ek poias eparchias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de kai eperōtēsas ek poias eparcheias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de kai eperOtEsas ek poias eparcheias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de kai eperōtēsas ek poias eparcheias estin kai puthomenos oti apo kilikias anagnous de kai eperOtEsas ek poias eparcheias estin kai puthomenos oti apo kilikias Apostolok 23:34 La agoj de la apostoloj 23:34 Apostolien teot 23:34 Actes 23:34 Le gouverneur, après avoir lu la lettre, demanda de quelle province était Paul. Ayant appris qu'il était de la Cilicie: Et quand le Gouverneur eut lu la lettre, et qu'il eut demandé à Paul de quelle Province il était, ayant entendu qu'il était de Cilicie : Apostelgeschichte 23:34 Da der Landpfleger den Brief las, fragte er, aus welchem Lande er wäre. Und da er erkundet, daß er aus Zilizien wäre sprach er: Der Statthalter aber, nachdem er es gelesen, fragte, aus welcher Provinz er sei, und da er erfuhr, aus Kilikia, sagte er: Atti 23:34 E il governatore, avendo letta la lettera, e domandato a Paolo di qual provincia egli era, e inteso ch’egli era di Cilicia, gli disse: KISAH PARA RASUL 23:34 Acts 23:34 사도행전 23:34 Actus Apostolorum 23:34 Apustuļu darbi 23:34 Apaðtalø darbø knyga 23:34 Acts 23:34 Apostlenes-gjerninge 23:34 Hechos 23:34 Cuando el gobernador la leyó, preguntó de qué provincia era; y al enterarse de que era de Cilicia, Cuando el gobernador leyó la carta, preguntó de qué provincia era Pablo. Y al enterarse de que era de Cilicia, Y cuando el gobernador leyó la carta, preguntó de qué provincia era. Y cuando entendió que era de Cilicia, Y el gobernador, leída la carta, preguntó de qué provincia era; y entendiendo que de Cilicia, Y el gobernador, leída la carta, preguntó de qué provincia era; y entendiendo que de Cilicia, Atos 23:34 Tendo lido a carta, o governador perguntou de que província ele era; e, sabendo que era da Cilícia, Faptele Apostolilor 23:34 Деяния 23:34 Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области, и, узнав, что из Киликии, сказал: Acts 23:34 Apostagärningarna 23:34 Matendo Ya Mitume 23:34 Mga Gawa 23:34 กิจการ 23:34 Elçilerin İşleri 23:34 Деяния 23:34 Acts 23:34 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:34 |