Acts 23:29 I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment. I soon discovered the charge was something regarding their religious law--certainly nothing worthy of imprisonment or death. I found that he was being accused about questions of their law, but charged with nothing deserving death or imprisonment. and I found him to be accused over questions about their Law, but under no accusation deserving death or imprisonment. Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds. I found out that the accusations were about disputed matters in their law, and that there was no charge that merited death or chains. I found that, although he was charged with questions about their Law, there was no charge against him deserving death or imprisonment. I found he was accused with reference to controversial questions about their law, but no charge against him deserved death or imprisonment. “And I found that they were accusing him about charges of their law, and there was no cause worthy for imprisonment or death against him.” and found their accusations had to do with disputes about Jewish teachings. He wasn't accused of anything for which he deserved to die or to be put into prison. whom I found to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds. Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds. Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds. whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds. Whom I found to be accused concerning questions of their law; but having nothing laid to his charge worthy of death or of bands. whom I found to be accused of questions of their law, but to have no charge laid against him making him worthy of death or of bonds. whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds. Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death, or of bonds. and I discovered that the charge had to do with questions of their Law, but that he was accused of nothing for which he deserves death or imprisonment. I found him to be accused about questions of their law, but not to be charged with anything worthy of death or of imprisonment. whom I found accused concerning questions of their law, and having no accusation worthy of death or bonds; Veprat e Apostujve 23:29 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:29 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:29 Apostoluén Acteac. 23:29 De Zwölfbotngetaat 23:29 Деяния 23:29 使 徒 行 傳 23:29 便 查 知 他 被 告 是 因 他 们 律 法 的 辩 论 , 并 没 有 甚 麽 该 死 该 绑 的 罪 名 。 我發現他被控告,與他們律法上的爭議問題有關,並沒有任何該死或該被捆鎖的罪行。 我发现他被控告,与他们律法上的争议问题有关,并没有任何该死或该被捆锁的罪行。 便查知他被告是因他們律法的辯論,並沒有什麼該死、該綁的罪名。 便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死、该绑的罪名。 Djela apostolska 23:29 Skutky apoštolské 23:29 Apostelenes gerninger 23:29 Handelingen 23:29 ΠΡΑΞΕΙΣ 23:29 ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν, μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔχοντα ἔγκλημα. ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν, μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔχοντα ἔγκλημα. ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν, μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔχοντα ἔγκλημα. ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν, μηδὲν ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔγκλημα ἔχοντα. ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν, μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔγκλημα ἔχοντα. ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν, μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔχοντα ἔγκλημα. ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν, μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔγκλημα ἔχοντα. ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔγκλημα ἔχοντα ον ευρον εγκαλουμενον περι ζητηματων του νομου αυτων μηδεν δε αξιον θανατου η δεσμων εχοντα εγκλημα ον ευρον εγκαλουμενον περι ζητηματων του νομου αυτων μηδεν δε αξιον θανατου η δεσμων εχοντα εγκλημα ον ευρον εγκαλουμενον περι ζητηματων του νομου αυτων μηδεν δε αξιον θανατου η δεσμων εγκλημα εχοντα ον ευρον εγκαλουμενον περι ζητηματων του νομου αυτων, μηδεν δε αξιον θανατου η δεσμων εγκλημα εχοντα. ον ευρον εγκαλουμενον περι ζητηματων του νομου αυτων μηδεν αξιον θανατου η δεσμων εγκλημα εχοντα ον ευρον εγκαλουμενον περι ζητηματων του νομου αυτων μηδεν δε αξιον θανατου η δεσμων εχοντα εγκλημα hon heuron enkaloumenon peri zētēmatōn tou nomou autōn, mēden de axion thanatou ē desmōn echonta enklēma. hon heuron enkaloumenon peri zetematon tou nomou auton, meden de axion thanatou e desmon echonta enklema. hon heuron enkaloumenon peri zētēmatōn tou nomou autōn, mēden de axion thanatou ē desmōn echonta enklēma. hon heuron enkaloumenon peri zetematon tou nomou auton, meden de axion thanatou e desmon echonta enklema. on euron enkaloumenon peri zētēmatōn tou nomou autōn mēden de axion thanatou ē desmōn echonta enklēma on euron enkaloumenon peri zEtEmatOn tou nomou autOn mEden de axion thanatou E desmOn echonta enklEma on euron enkaloumenon peri zētēmatōn tou nomou autōn mēden axion thanatou ē desmōn enklēma echonta on euron enkaloumenon peri zEtEmatOn tou nomou autOn mEden axion thanatou E desmOn enklEma echonta on euron enkaloumenon peri zētēmatōn tou nomou autōn mēden de axion thanatou ē desmōn enklēma echonta on euron enkaloumenon peri zEtEmatOn tou nomou autOn mEden de axion thanatou E desmOn enklEma echonta on euron enkaloumenon peri zētēmatōn tou nomou autōn mēden de axion thanatou ē desmōn enklēma echonta on euron enkaloumenon peri zEtEmatOn tou nomou autOn mEden de axion thanatou E desmOn enklEma echonta on euron enkaloumenon peri zētēmatōn tou nomou autōn mēden de axion thanatou ē desmōn echonta enklēma on euron enkaloumenon peri zEtEmatOn tou nomou autOn mEden de axion thanatou E desmOn echonta enklEma on euron enkaloumenon peri zētēmatōn tou nomou autōn mēden de axion thanatou ē desmōn echonta enklēma on euron enkaloumenon peri zEtEmatOn tou nomou autOn mEden de axion thanatou E desmOn echonta enklEma Apostolok 23:29 La agoj de la apostoloj 23:29 Apostolien teot 23:29 Actes 23:29 J'ai trouvé qu'il était accusé au sujet de questions relatives à leur loi, mais qu'il n'avait commis aucun crime qui mérite la mort ou la prison. Où j'ai trouvé qu'il était accusé touchant des questions de leur Loi, n'ayant commis aucun crime digne de mort, ou d'emprisonnement. Apostelgeschichte 23:29 Da befand ich, daß er beschuldigt ward von wegen Fragen ihres Gesetzes, aber keine Anklage hatte, des Todes oder der Bande wert. Da fand ich, daß er verklagt wurden wegen Streitigkeiten über ihr Gesetz, aber keine Klage gegen ihn vorlag, die den Tod oder Gefängnis verdient. Atti 23:29 Ed ho trovato ch’egli era accusato intorno alle quistioni della lor legge; e che non vi era in lui maleficio alcuno degno di morte, nè di prigione. KISAH PARA RASUL 23:29 Acts 23:29 사도행전 23:29 Actus Apostolorum 23:29 Apustuļu darbi 23:29 Apaðtalø darbø knyga 23:29 Acts 23:29 Apostlenes-gjerninge 23:29 Hechos 23:29 y hallé que lo acusaban sobre cuestiones de su ley, pero no de ningún cargo que mereciera muerte o prisión. y hallé que lo acusaban sobre cuestiones de su Ley, pero no de ningún cargo que mereciera muerte o prisión. y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, pero que ninguna acusación tenía digna de muerte o de prisión. Y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, y que ningún crimen tenía digno de muerte ó de prisión. y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, y que ningún crimen tenía digno de muerte o de prisión. Atos 23:29 e achei que era acusado de questões da lei deles, mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou prisão. Faptele Apostolilor 23:29 Деяния 23:29 и нашел, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихся закона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков. Acts 23:29 Apostagärningarna 23:29 Matendo Ya Mitume 23:29 Mga Gawa 23:29 กิจการ 23:29 Elçilerin İşleri 23:29 Деяния 23:29 Acts 23:29 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:29 |