Acts 23:28 I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin. Then I took him to their high council to try to learn the basis of the accusations against him. And desiring to know the charge for which they were accusing him, I brought him down to their council. "And wanting to ascertain the charge for which they were accusing him, I brought him down to their Council; And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council: Wanting to know the charge they were accusing him of, I brought him down before their Sanhedrin. I wanted to know the exact charge they were making against him, so I had him brought before their Council. Since I wanted to know what charge they were accusing him of, I brought him down to their council. “And when I sought to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their Council.” I wanted to know what they had against him. So I took him to their Jewish council And when I desired to know the cause of why they accused him, I brought him forth into their council, And when I would have known the cause for which they accused him, I brought him forth into their council: And when I would have known the cause why they accused him, I brought him forth into their council: And desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council: And meaning to know the cause which they objected unto him, I brought him forth into their council. And desiring to know the charge on which they accused him, I brought him down to their council; And desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council: And when I would have known the cause for which they accused him, I brought him forth into their council: And, wishing to know with certainty the offense of which they were accusing him, I brought him down into their Sanhedrin, Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council. and, intending to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their sanhedrim, Veprat e Apostujve 23:28 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:28 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:28 Apostoluén Acteac. 23:28 De Zwölfbotngetaat 23:28 Деяния 23:28 使 徒 行 傳 23:28 因 要 知 道 他 们 告 他 的 缘 故 , 我 就 带 他 下 到 他 们 的 公 会 去 , 我想了解猶太人控告他的理由,就帶他到他們的議會去。 我想了解犹太人控告他的理由,就带他到他们的议会去。 因要知道他們告他的緣故,我就帶他下到他們的公會去, 因要知道他们告他的缘故,我就带他下到他们的公会去, Djela apostolska 23:28 Skutky apoštolské 23:28 Apostelenes gerninger 23:28 Handelingen 23:28 ΠΡΑΞΕΙΣ 23:28 βουλόμενός τε ἐπιγνῶναι τὴν αἰτίαν δι’ ἣν ἐνεκάλουν αὐτῷ, κατήγαγον εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν· βουλόμενός τε ἐπιγνῶναι τὴν αἰτίαν δι' ἣν ἐνεκάλουν αὐτῷ κατήγαγον εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν· βουλόμενός τε ἐπιγνῶναι τὴν αἰτίαν δι' ἣν ἐνεκάλουν αὐτῷ κατήγαγον εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν· Βουλόμενος δὲ γνῶναι τὴν αἰτίαν δι’ ἣν ἐνεκάλουν αὐτῷ, κατήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν· βουλόμενος δὲ γνῶναι τὴν αἰτίαν δι’ ἣν ἐνεκάλουν αὐτῷ, κατήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν· βουλόμενός τε ἐπιγνῶναι τὴν αἰτίαν δι’ ἣν ἐνεκάλουν αὐτῷ κατήγαγον εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν· βουλόμενος δὲ γνῶναι τὴν αἰτίαν δι’ ἣν ἐνεκάλουν αὐτῷ, κατήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν· βουλόμενός δὲ γνῶναι τὴν αἰτίαν δι' ἣν ἐνεκάλουν αὐτῷ κατήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν βουλομενος τε επιγνωναι την αιτιαν δι ην ενεκαλουν αυτω [κατηγαγον εις το συνεδριον αυτων] βουλομενος τε επιγνωναι την αιτιαν δι ην ενεκαλουν αυτω κατηγαγον εις το συνεδριον αυτων βουλομενος δε γνωναι την αιτιαν δι ην ενεκαλουν αυτω κατηγαγον αυτον εις το συνεδριον αυτων βουλομενος δε γνωναι την αιτιαν δι ην ενεκαλουν αυτω, κατηγαγον αυτον εις το συνεδριον αυτων· βουλομενος δε γνωναι την αιτιαν δι ην ενεκαλουν αυτω κατηγαγον αυτον εις το συνεδριον αυτων βουλομενος τε επιγνωναι την αιτιαν δι ην ενεκαλουν αυτω {VAR1: [κατηγαγον εις το συνεδριον αυτων] } {VAR2: κατηγαγον εις το συνεδριον αυτων } boulomenos te epignōnai tēn aitian di’ hēn enekaloun autō, katēgagon eis to synedrion autōn; boulomenos te epignonai ten aitian di’ hen enekaloun auto, kategagon eis to synedrion auton; boulomenos te epignōnai tēn aitian di' hēn enekaloun autō katēgagon eis to synedrion autōn; boulomenos te epignonai ten aitian di' hen enekaloun auto kategagon eis to synedrion auton; boulomenos te epignōnai tēn aitian di ēn enekaloun autō katēgagon eis to sunedrion autōn boulomenos te epignOnai tEn aitian di En enekaloun autO katEgagon eis to sunedrion autOn boulomenos de gnōnai tēn aitian di ēn enekaloun autō katēgagon auton eis to sunedrion autōn boulomenos de gnOnai tEn aitian di En enekaloun autO katEgagon auton eis to sunedrion autOn boulomenos de gnōnai tēn aitian di ēn enekaloun autō katēgagon auton eis to sunedrion autōn boulomenos de gnOnai tEn aitian di En enekaloun autO katEgagon auton eis to sunedrion autOn boulomenos de gnōnai tēn aitian di ēn enekaloun autō katēgagon auton eis to sunedrion autōn boulomenos de gnOnai tEn aitian di En enekaloun autO katEgagon auton eis to sunedrion autOn boulomenos te epignōnai tēn aitian di ēn enekaloun autō [katēgagon eis to sunedrion autōn] boulomenos te epignOnai tEn aitian di En enekaloun autO [katEgagon eis to sunedrion autOn] boulomenos te epignōnai tēn aitian di ēn enekaloun autō {WH: [katēgagon eis to sunedrion autōn] } {UBS4: katēgagon eis to sunedrion autōn } boulomenos te epignOnai tEn aitian di En enekaloun autO {WH: [katEgagon eis to sunedrion autOn]} {UBS4: katEgagon eis to sunedrion autOn} Apostolok 23:28 La agoj de la apostoloj 23:28 Apostolien teot 23:28 Actes 23:28 Voulant connaître le motif pour lequel ils l'accusaient, je l'amenai devant leur sanhédrin. Et voulant savoir de quoi ils l'accusaient, je l'ai mené à leur Conseil. Apostelgeschichte 23:28 Da ich aber erkunden wollte die Ursache, darum sie ihn beschuldigten, führte ich ihn in ihren Rat. Und da ich beabsichtigte, den Grund ihrer Anklage gegen ihn zu erfahren, brachte ich ihn in ihr Synedrium. Atti 23:28 E, volendo sapere il maleficio del quale l’accusavano, l’ho menato nel lor concistoro. KISAH PARA RASUL 23:28 Acts 23:28 사도행전 23:28 Actus Apostolorum 23:28 Apustuļu darbi 23:28 Apaðtalø darbø knyga 23:28 Acts 23:28 Apostlenes-gjerninge 23:28 Hechos 23:28 Y queriendo cerciorarme de la causa por la cual lo acusaban, lo llevé a su concilio Queriendo cerciorarme de la causa por la cual lo acusaban, lo llevé a su Concilio Y queriendo saber la causa por qué le acusaban, le llevé ante el concilio de ellos; Y queriendo saber la causa por qué le acusaban, le llevé al concilio de ellos: Y queriendo saber la causa por qué le acusaban, le llevé al concilio de ellos; Atos 23:28 Querendo saber a causa por que o acusavam, levei-o ao sinédrio deles; Faptele Apostolilor 23:28 Деяния 23:28 Потом, желая узнать, в чем обвиняли его, привел его в синедрион их Acts 23:28 Apostagärningarna 23:28 Matendo Ya Mitume 23:28 Mga Gawa 23:28 กิจการ 23:28 Elçilerin İşleri 23:28 Деяния 23:28 Acts 23:28 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:28 |