Acts 23:25 He wrote a letter as follows: Then he wrote this letter to the governor: And he wrote a letter to this effect: And he wrote a letter having this form: And he wrote a letter after this manner: He wrote a letter of this kind: He wrote a letter with this message: He wrote a letter that went like this: And he wrote a letter and he gave it to those who were with him thus: The officer wrote a letter to the governor with the following message: And he wrote a letter after this manner: And he wrote a letter after this manner: And he wrote a letter after this manner: And he wrote a letter after this form: (For he feared lest perhaps the Jews might take him away by force and kill him, and he should afterwards be slandered, as if he was to take money.) And he wrote a letter after this manner: having written a letter, couched in this form: And he wrote a letter after this form: And he wrote a letter after this manner: He also wrote a letter of which these were the contents: He wrote a letter like this: he having written a letter after this description: Veprat e Apostujve 23:25 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:25 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:25 Apostoluén Acteac. 23:25 De Zwölfbotngetaat 23:25 Деяния 23:25 使 徒 行 傳 23:25 千 夫 长 又 写 了 文 书 , 他寫了一封信函,有這樣的內容: 他写了一封信函,有这样的内容: 千夫長又寫了文書, 千夫长又写了文书, Djela apostolska 23:25 Skutky apoštolské 23:25 Apostelenes gerninger 23:25 Handelingen 23:25 ΠΡΑΞΕΙΣ 23:25 γράψας ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον γράψας ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον γράψας ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον γράψας ἐπιστολὴν περιέχουσαν τὸν τύπον τοῦτον· γράψας ἐπιστολὴν περιέχουσαν τὸν τύπον τοῦτον· γράψας ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον· γράψας ἐπιστολὴν περιέχουσαν τὸν τύπον τοῦτον· γράψας ἐπιστολὴν περιέχουσαν τὸν τύπον τοῦτον· γραψας επιστολην εχουσαν τον τυπον τουτον γραψας επιστολην εχουσαν τον τυπον τουτον γραψας επιστολην περιεχουσαν τον τυπον τουτον γραψας επιστολην περιεχουσαν τον τυπον τουτον· γραψας επιστολην περιεχουσαν τον τυπον τουτον γραψας επιστολην εχουσαν τον τυπον τουτον grapsas epistolēn echousan ton typon touton grapsas epistolen echousan ton typon touton grapsas epistolēn echousan ton typon touton grapsas epistolen echousan ton typon touton grapsas epistolēn echousan ton tupon touton grapsas epistolEn echousan ton tupon touton grapsas epistolēn periechousan ton tupon touton grapsas epistolEn periechousan ton tupon touton grapsas epistolēn periechousan ton tupon touton grapsas epistolEn periechousan ton tupon touton grapsas epistolēn periechousan ton tupon touton grapsas epistolEn periechousan ton tupon touton grapsas epistolēn echousan ton tupon touton grapsas epistolEn echousan ton tupon touton grapsas epistolēn echousan ton tupon touton grapsas epistolEn echousan ton tupon touton Apostolok 23:25 La agoj de la apostoloj 23:25 Apostolien teot 23:25 Actes 23:25 Il écrivit une lettre ainsi conçue: Et il lui écrivit une Lettre en ces termes : Apostelgeschichte 23:25 Und schrieb einen Brief, der lautete also: Und er schrieb einen Brief des Inhalts: Atti 23:25 Al quale egli scrisse una lettera dell’infrascritto tenore: KISAH PARA RASUL 23:25 Acts 23:25 사도행전 23:25 Apustuļu darbi 23:25 Apaðtalø darbø knyga 23:25 Acts 23:25 Apostlenes-gjerninge 23:25 Hechos 23:25 Y el comandante escribió una carta en estos términos: También el comandante escribió una carta en estos términos: Y escribió una carta de esta manera: Y escribió una carta en estos términos: Escribió una carta en estos términos: Atos 23:25 E escreveu-lhe uma carta nestes termos: Faptele Apostolilor 23:25 Деяния 23:25 Написал и письмо следующего содержания: Acts 23:25 Apostagärningarna 23:25 Matendo Ya Mitume 23:25 Mga Gawa 23:25 กิจการ 23:25 Elçilerin İşleri 23:25 Деяния 23:25 Acts 23:25 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:25 |