Acts 23:23 Then he called two of his centurions and ordered them, "Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight. Then the commander called two of his officers and ordered, "Get 200 soldiers ready to leave for Caesarea at nine o'clock tonight. Also take 200 spearmen and 70 mounted troops. Then he called two of the centurions and said, “Get ready two hundred soldiers, with seventy horsemen and two hundred spearmen to go as far as Caesarea at the third hour of the night. And he called to him two of the centurions and said, "Get two hundred soldiers ready by the third hour of the night to proceed to Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen." And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night; He summoned two of his centurions and said, "Get 200 soldiers ready with 70 cavalry and 200 spearmen to go to Caesarea at nine tonight. Then he summoned two centurions and ordered, "Get 200 soldiers ready to leave for Caesarea at nine o'clock tonight, along with 70 mounted soldiers and 200 soldiers with spears. Then he summoned two of the centurions and said, "Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea along with seventy horsemen and two hundred spearmen by nine o'clock tonight, And he called two Centurions and said to them, “Go prepare two hundred Romans to go to Caesarea and seventy horsemen and two hundred right-handed spearmen to go out from the third hour in the night.” Then the officer summoned two of his sergeants and told them, "I want 200 infantrymen, 70 soldiers on horseback, and 200 soldiers with spears. Have them ready to go to Caesarea at nine o'clock tonight. And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea and seventy horsemen and two hundred spearmen, at the third hour of the night And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen seventy, and spearmen two hundred, at the third hour of the night; And he called to him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen three score and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night; And he called unto him two of the centurions, and said, Make ready two hundred soldiers to go as far as Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night: Then having called two centurions, he said to them: Make ready two hundred soldiers to go as far as Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred spearmen for the third hour of the night: And having called to him certain two of the centurions, he said, Prepare two hundred soldiers that they may go as far as Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred light-armed footmen, for the third hour of the night. And he called unto him two of the centurions, and said, Make ready two hundred soldiers to go as far as Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night: And he called to him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Cesarea, and seventy horsemen, and spearmen two hundred, at the third hour of the night; Then, calling to him two of the Captains, he gave his orders. "Get ready two hundred men," he said, "to march to Caesarea, with seventy cavalry and two hundred light infantry, starting at nine o'clock to-night." He called to himself two of the centurions, and said, "Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night." and having called near a certain two of the centurions, he said, 'Make ready soldiers two hundred, that they may go on unto Caesarea, and horsemen seventy, and spearmen two hundred, from the third hour of the night; Veprat e Apostujve 23:23 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:23 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:23 Apostoluén Acteac. 23:23 De Zwölfbotngetaat 23:23 Деяния 23:23 使 徒 行 傳 23:23 千 夫 长 便 叫 了 两 个 百 夫 长 来 , 说 : 预 备 步 兵 二 百 , 马 兵 七 十 , 长 枪 手 二 百 , 今 夜 亥 初 往 该 撒 利 亚 去 ; 然後千夫長叫來兩個百夫長,說:「預備兩百名步兵、七十名騎兵、兩百名長槍手,晚上九點出發往凱撒里亞去。 然后千夫长叫来两个百夫长,说:“预备两百名步兵、七十名骑兵、两百名长枪手,晚上九点出发往凯撒里亚去。 千夫長便叫了兩個百夫長來,說:「預備步兵二百、馬兵七十、長槍手二百,今夜亥初往愷撒利亞去。 千夫长便叫了两个百夫长来,说:“预备步兵二百、马兵七十、长枪手二百,今夜亥初往恺撒利亚去。 Djela apostolska 23:23 Skutky apoštolské 23:23 Apostelenes gerninger 23:23 Handelingen 23:23 ΠΡΑΞΕΙΣ 23:23 Καὶ προσκαλεσάμενός τινας δύο τῶν ἑκατονταρχῶν εἶπεν Ἑτοιμάσατε στρατιώτας διακοσίους ὅπως πορευθῶσιν ἕως Καισαρίας, καὶ ἱππεῖς ἑβδομήκοντα καὶ δεξιολάβους διακοσίους, ἀπὸ τρίτης ὥρας τῆς νυκτός, Καὶ προσκαλεσάμενός τινας δύο τῶν ἑκατονταρχῶν εἶπεν Ἑτοιμάσατε στρατιώτας διακοσίους ὅπως πορευθῶσιν ἕως Καισαρίας, καὶ ἱππεῖς ἑβδομήκοντα καὶ δεξιολάβους διακοσίους, ἀπὸ τρίτης ὥρας τῆς νυκτός, Καὶ προσκαλεσάμενός τινας ⇔ δύο τῶν ἑκατονταρχῶν εἶπεν Ἑτοιμάσατε στρατιώτας διακοσίους ὅπως πορευθῶσιν ἕως Καισαρίας / Καισαρείας, καὶ ἱππεῖς ἑβδομήκοντα καὶ δεξιολάβους διακοσίους, ἀπὸ τρίτης ὥρας τῆς νυκτός, Καὶ προσκαλεσάμενος δύο τινὰς τῶν ἑκατοντάρχων εἴπεν, Ἑτοιμάσατε στρατιώτας διακοσίους ὅπως πορευθῶσιν ἕως Καισαρείας, καὶ ἱππεῖς ἑβδομήκοντα, καὶ δεξιολάβους διακοσίους, ἀπὸ τρίτης ὥρας τῆς νυκτός· Καὶ προσκαλεσάμενος δύο τινὰς τῶν ἑκατοντάρχων εἶπεν· Ἑτοιμάσατε στρατιώτας διακοσίους ὅπως πορευθῶσιν ἕως Καισαρείας, καὶ ἱππεῖς ἑβδομήκοντα καὶ δεξιολάβους διακοσίους, ἀπὸ τρίτης ὥρας τῆς νυκτός, Καὶ προσκαλεσάμενος τινας δύο τῶν ἑκατονταρχῶν εἶπεν, ἑτοιμάσατε στρατιώτας διακοσίους ὅπως πορευθῶσιν ἕως Καισαρίας, καὶ ἱππεῖς ἑβδομήκοντα καὶ δεξιολάβους διακοσίους, ἀπὸ τρίτης ὥρας τῆς νυκτός, καὶ προσκαλεσάμενος δύο τινὰς τῶν ἑκατοντάρχων, εἶπεν, Ἑτοιμάσατε στρατιώτας διακοσίους ὅπως πορευθῶσιν ἕως Καισαρείας, καὶ ἱππεῖς ἑβδομήκοντα, καὶ δεξιολάβους διακοσίους, ἀπὸ τρίτης ὥρας τῆς νυκτός· Καὶ προσκαλεσάμενος δύο τινὰς τῶν ἑκατονταρχῶν εἶπεν Ἑτοιμάσατε στρατιώτας διακοσίους ὅπως πορευθῶσιν ἕως Καισαρείας καὶ ἱππεῖς ἑβδομήκοντα καὶ δεξιολάβους διακοσίους ἀπὸ τρίτης ὥρας τῆς νυκτός και προσκαλεσαμενος τινας δυο των εκατονταρχων ειπεν ετοιμασατε στρατιωτας διακοσιους οπως πορευθωσιν εως καισαρειας και ιππεις εβδομηκοντα και δεξιολαβους διακοσιους απο τριτης ωρας της νυκτος και προσκαλεσαμενος τινας δυο των εκατονταρχων ειπεν ετοιμασατε στρατιωτας διακοσιους οπως πορευθωσιν εως καισαριας και ιππεις εβδομηκοντα και δεξιολαβους διακοσιους απο τριτης ωρας της νυκτος και προσκαλεσαμενος δυο τινας των εκατονταρχων ειπεν ετοιμασατε στρατιωτας διακοσιους οπως πορευθωσιν εως καισαρειας και ιππεις εβδομηκοντα και δεξιολαβους διακοσιους απο τριτης ωρας της νυκτος και προσκαλεσαμενος δυο τινας των εκατονταρχων, ειπεν, Ετοιμασατε στρατιωτας διακοσιους οπως πορευθωσιν εως Καισαρειας, και ιππεις εβδομηκοντα, και δεξιολαβους διακοσιους, απο τριτης ωρας της νυκτος· και προσκαλεσαμενος δυο τινας των εκατονταρχων ειπεν ετοιμασατε στρατιωτας διακοσιους οπως πορευθωσιν εως καισαρειας και ιππεις εβδομηκοντα και δεξιολαβους διακοσιους απο τριτης ωρας της νυκτος και προσκαλεσαμενος {VAR1: τινας δυο } {VAR2: δυο [τινας] } των εκατονταρχων ειπεν ετοιμασατε στρατιωτας διακοσιους οπως πορευθωσιν εως καισαρειας και ιππεις εβδομηκοντα και δεξιολαβους διακοσιους απο τριτης ωρας της νυκτος Kai proskalesamenos tinas dyo tōn hekatontarchōn eipen Hetoimasate stratiōtas diakosious hopōs poreuthōsin heōs Kaisarias, kai hippeis hebdomēkonta kai dexiolabous diakosious, apo tritēs hōras tēs nyktos, Kai proskalesamenos tinas dyo ton hekatontarchon eipen Hetoimasate stratiotas diakosious hopos poreuthosin heos Kaisarias, kai hippeis hebdomekonta kai dexiolabous diakosious, apo trites horas tes nyktos, Kai proskalesamenos tinas dyo tōn hekatontarchōn eipen Hetoimasate stratiōtas diakosious hopōs poreuthōsin heōs Kaisarias, kai hippeis hebdomēkonta kai dexiolabous diakosious, apo tritēs hōras tēs nyktos, Kai proskalesamenos tinas dyo ton hekatontarchon eipen Hetoimasate stratiotas diakosious hopos poreuthosin heos Kaisarias, kai hippeis hebdomekonta kai dexiolabous diakosious, apo trites horas tes nyktos, kai proskalesamenos tinas duo tōn ekatontarchōn eipen etoimasate stratiōtas diakosious opōs poreuthōsin eōs kaisarias kai ippeis ebdomēkonta kai dexiolabous diakosious apo tritēs ōras tēs nuktos kai proskalesamenos tinas duo tOn ekatontarchOn eipen etoimasate stratiOtas diakosious opOs poreuthOsin eOs kaisarias kai ippeis ebdomEkonta kai dexiolabous diakosious apo tritEs Oras tEs nuktos kai proskalesamenos duo tinas tōn ekatontarchōn eipen etoimasate stratiōtas diakosious opōs poreuthōsin eōs kaisareias kai ippeis ebdomēkonta kai dexiolabous diakosious apo tritēs ōras tēs nuktos kai proskalesamenos duo tinas tOn ekatontarchOn eipen etoimasate stratiOtas diakosious opOs poreuthOsin eOs kaisareias kai ippeis ebdomEkonta kai dexiolabous diakosious apo tritEs Oras tEs nuktos kai proskalesamenos duo tinas tōn ekatontarchōn eipen etoimasate stratiōtas diakosious opōs poreuthōsin eōs kaisareias kai ippeis ebdomēkonta kai dexiolabous diakosious apo tritēs ōras tēs nuktos kai proskalesamenos duo tinas tOn ekatontarchOn eipen etoimasate stratiOtas diakosious opOs poreuthOsin eOs kaisareias kai ippeis ebdomEkonta kai dexiolabous diakosious apo tritEs Oras tEs nuktos kai proskalesamenos duo tinas tōn ekatontarchōn eipen etoimasate stratiōtas diakosious opōs poreuthōsin eōs kaisareias kai ippeis ebdomēkonta kai dexiolabous diakosious apo tritēs ōras tēs nuktos kai proskalesamenos duo tinas tOn ekatontarchOn eipen etoimasate stratiOtas diakosious opOs poreuthOsin eOs kaisareias kai ippeis ebdomEkonta kai dexiolabous diakosious apo tritEs Oras tEs nuktos kai proskalesamenos tinas duo tōn ekatontarchōn eipen etoimasate stratiōtas diakosious opōs poreuthōsin eōs kaisareias kai ippeis ebdomēkonta kai dexiolabous diakosious apo tritēs ōras tēs nuktos kai proskalesamenos tinas duo tOn ekatontarchOn eipen etoimasate stratiOtas diakosious opOs poreuthOsin eOs kaisareias kai ippeis ebdomEkonta kai dexiolabous diakosious apo tritEs Oras tEs nuktos kai proskalesamenos {WH: tinas duo } {UBS4: duo [tinas] } tōn ekatontarchōn eipen etoimasate stratiōtas diakosious opōs poreuthōsin eōs kaisareias kai ippeis ebdomēkonta kai dexiolabous diakosious apo tritēs ōras tēs nuktos kai proskalesamenos {WH: tinas duo} {UBS4: duo [tinas]} tOn ekatontarchOn eipen etoimasate stratiOtas diakosious opOs poreuthOsin eOs kaisareias kai ippeis ebdomEkonta kai dexiolabous diakosious apo tritEs Oras tEs nuktos Apostolok 23:23 La agoj de la apostoloj 23:23 Apostolien teot 23:23 Actes 23:23 Ensuite il appela deux des centeniers, et dit: Tenez prêts, dès la troisième heure de la nuit, deux cents soldats, soixante-dix cavaliers et deux cents archers, pour aller jusqu'à Césarée. Puis ayant appelé deux centeniers, il leur dit : tenez prêts à trois heures de la nuit deux cents soldats, et soixante-dix hommes de cheval, et deux cents archers, pour aller à Césarée. Apostelgeschichte 23:23 und rief zu sich zwei Unterhauptleute und sprach: Rüstet zweihundert Kriegsknechte, daß sie gen Cäsarea ziehen, und siebzig Reiter und zweihundert Schützen auf die dritte Stunde der Nacht; Und dann rief er zwei von den Hauptleuten und sagte: haltet zweihundert Soldaten bereit, nach Cäsarea zu marschieren, ebenso siebenzig Reiter und zweihundert Lanzenträger, von der dritten Nachtstunde an; Atti 23:23 Poi, chiamati due de’ centurioni, disse loro: Tenete presti fin dalle tre ore della notte dugento soldati, e settanta cavalieri, e dugento sergenti, per andar fino in Cesarea. KISAH PARA RASUL 23:23 Acts 23:23 사도행전 23:23 Actus Apostolorum 23:23 Apustuļu darbi 23:23 Apaðtalø darbø knyga 23:23 Acts 23:23 Apostlenes-gjerninge 23:23 Hechos 23:23 Y llamando a dos de los centuriones, dijo: Preparad doscientos soldados para la hora tercera de la noche, con setenta jinetes y doscientos lanceros, para que vayan a Cesarea. Y llamando a dos de los centuriones, dijo: "Preparen 200 soldados para las nueve de la noche, con setenta jinetes y 200 lanceros, para que vayan a Cesarea." Y llamando a dos centuriones, les dijo: Preparad para la hora tercera de la noche doscientos soldados, y setenta de a caballo y doscientos lanceros, para que vayan hasta Cesarea; Y llamados dos centuriones, mandó que apercibiesen para la hora tercia de la noche doscientos soldados, que fuesen hasta Cesarea, y setenta de á caballo, y doscientos lanceros; Y llamados dos centuriones, les mandó que apercibiesen doscientos soldados, que fuesen hasta Cesarea, y setenta de a caballo con los doscientos lanceros , que lo acompañasen desde la hora tercera de la noche. Atos 23:23 Chamando dois centuriões, disse: Aprontai para a terceira hora da noite duzentos soldados de infantaria, setenta de cavalaria e duzentos lanceiros para irem até Cesaréia; Faptele Apostolilor 23:23 Деяния 23:23 И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мне воинов [пеших] двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы с третьего часа ночи шли в Кесарию. Acts 23:23 Apostagärningarna 23:23 Matendo Ya Mitume 23:23 Mga Gawa 23:23 กิจการ 23:23 Elçilerin İşleri 23:23 Деяния 23:23 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:23 |