Acts 2:44 All the believers were together and had everything in common. And all the believers met together in one place and shared everything they had. And all who believed were together and had all things in common. And all those who had believed were together and had all things in common; And all that believed were together, and had all things common; Now all the believers were together and held all things in common. All the believers were united and shared everything with one another. All who believed were together and held everything in common, And all those who believed were together and everything they had was communal. All the believers kept meeting together, and they shared everything with each other. And all that believed were together and had all things common And all that believed were together, and had all things common; And all that believed were together, and had all things common; And all that believed were together, and had all things common; And all they that believed, were together, and had all things common. And all that believed were together, and had all things common, And all that believed were together, and had all things common; And all that believed were together, and had all things common; And all the believers kept together, and had everything in common. All who believed were together, and had all things in common. and all those believing were at the same place, and had all things common, Veprat e Apostujve 2:44 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:44 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:44 Apostoluén Acteac. 2:44 De Zwölfbotngetaat 2:44 Деяния 2:44 使 徒 行 傳 2:44 信 的 人 都 在 一 处 , 凡 物 公 用 ; 所有信了的人都在一起,凡物共有, 所有信了的人都在一起,凡物共有, 信的人都在一處,凡物公用, 信的人都在一处,凡物公用, Djela apostolska 2:44 Skutky apoštolské 2:44 Apostelenes gerninger 2:44 Handelingen 2:44 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:44 πάντες δὲ οἱ πιστεύσαντες ἐπὶ τὸ αὐτὸ εἶχον ἅπαντα κοινά, πάντες δὲ οἱ πιστεύσαντες ἐπὶ τὸ αὐτὸ εἶχον ἅπαντα κοινά, πάντες δὲ οἱ πιστεύσαντες / πιστεύοντες [ἦσαν] ἐπὶ τὸ αὐτὸ [καὶ] εἶχον ἅπαντα κοινά, Πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτό, καὶ εἴχον ἅπαντα κοινά, πάντες δὲ οἱ πιστεύσαντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά, καὶ πάντες δὲ οἱ πιστεύσαντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά, πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτό, καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά, πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά παντες δε οι πιστευσαντες επι το αυτο και ειχον απαντα κοινα και παντες δε οι πιστευσαντες ησαν επι το αυτο και ειχον απαντα κοινα παντες δε οι πιστευοντες ησαν επι το αυτο και ειχον απαντα κοινα παντες δε οι πιστευοντες ησαν επι το αυτο, και ειχον απαντα κοινα, παντες δε οι πιστευοντες ησαν επι το αυτο και ειχον απαντα κοινα παντες δε οι {VAR1: πιστευσαντες } {VAR2: πιστευοντες ησαν {VAR1: επι το αυτο } και } ειχον απαντα κοινα pantes de hoi pisteusantes epi to auto eichon hapanta koina, pantes de hoi pisteusantes epi to auto eichon hapanta koina, pantes de hoi pisteusantes epi to auto eichon hapanta koina, pantes de hoi pisteusantes epi to auto eichon hapanta koina, kai pantes de oi pisteusantes ēsan epi to auto kai eichon apanta koina kai pantes de oi pisteusantes Esan epi to auto kai eichon apanta koina pantes de oi pisteuontes ēsan epi to auto kai eichon apanta koina pantes de oi pisteuontes Esan epi to auto kai eichon apanta koina pantes de oi pisteuontes ēsan epi to auto kai eichon apanta koina pantes de oi pisteuontes Esan epi to auto kai eichon apanta koina pantes de oi pisteuontes ēsan epi to auto kai eichon apanta koina pantes de oi pisteuontes Esan epi to auto kai eichon apanta koina pantes de oi pisteusantes epi to auto kai eichon apanta koina pantes de oi pisteusantes epi to auto kai eichon apanta koina pantes de oi {WH: pisteusantes } {UBS4: pisteuontes ēsan {WH: epi to auto } kai } eichon apanta koina pantes de oi {WH: pisteusantes} {UBS4: pisteuontes Esan {WH: epi to auto} kai} eichon apanta koina Apostolok 2:44 La agoj de la apostoloj 2:44 Apostolien teot 2:44 Actes 2:44 Tous ceux qui croyaient étaient dans le même lieu, et ils avaient tout en commun. Et tous ceux qui croyaient étaient ensemble en un même lieu, et ils avaient toutes choses communes; Apostelgeschichte 2:44 Alle aber, die gläubig waren geworden, waren beieinander und hielten alle Dinge gemein. Alle aber, die gläubig geworden, hielten zusammen und hatten alles gemeinsam, Atti 2:44 E tutti coloro che credevano erano insieme, ed aveano ogni cosa comune; KISAH PARA RASUL 2:44 Acts 2:44 사도행전 2:44 Actus Apostolorum 2:44 Apustuļu darbi 2:44 Apaðtalø darbø knyga 2:44 Acts 2:44 Apostlenes-gjerninge 2:44 Hechos 2:44 Todos los que habían creído estaban juntos y tenían todas las cosas en común; Todos los que habían creído estaban juntos y tenían todas las cosas en común; Y todos los que habían creído estaban juntos; y tenían en común todas las cosas; Y todos los que creían estaban juntos; y tenían todas las cosas comunes; Y todos los que creían estaban juntos; y tenían todas las cosas comunes; Atos 2:44 Todos os que criam estavam unidos e tinham tudo em comum. Faptele Apostolilor 2:44 Деяния 2:44 Все же верующие были вместе и имели всё общее. Acts 2:44 Apostagärningarna 2:44 Matendo Ya Mitume 2:44 Mga Gawa 2:44 กิจการ 2:44 Elçilerin İşleri 2:44 Деяния 2:44 Acts 2:44 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:44 |