Acts 2:42 They devoted themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer. All the believers devoted themselves to the apostles' teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord's Supper), and to prayer. And they devoted themselves to the apostles’ teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers. They were continually devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer. And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. And they devoted themselves to the apostles' teaching, to the fellowship, to the breaking of bread, and to the prayers. The believers continued to devote themselves to what the apostles were teaching, to fellowship, to the breaking of bread, and to times of prayer. They were devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer. And they were continuing in the teaching of the Apostles, and they became partakers in prayer and in breaking of the Eucharist. The disciples were devoted to the teachings of the apostles, to fellowship, to the breaking of bread, and to prayer. And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship and in breaking of bread and in prayers. And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. And they continued stedfastly in the apostles teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers. And they were persevering in the doctrine of the apostles, and in the communication of the breaking of bread, and in prayers. And they persevered in the teaching and fellowship of the apostles, in breaking of bread and prayers. And they continued stedfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers. And they continued steadfastly in the apostles doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. and they were constant in listening to the teaching of the Apostles and in their attendance at the Communion, that is, the Breaking of the Bread, and at prayer. They continued steadfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer. and they were continuing stedfastly in the teaching of the apostles, and the fellowship, and the breaking of the bread, and the prayers. Veprat e Apostujve 2:42 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:42 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:42 Apostoluén Acteac. 2:42 De Zwölfbotngetaat 2:42 Деяния 2:42 使 徒 行 傳 2:42 都 恒 心 遵 守 使 徒 的 教 训 , 彼 此 交 接 , 擘 饼 , 祈 祷 。 他們在使徒們的教導上,在契合、掰餅、禱告之事上恆切專心。 他们在使徒们的教导上,在契合、掰饼、祷告之事上恒切专心。 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接、掰餅、祈禱。 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。 Djela apostolska 2:42 Skutky apoštolské 2:42 Apostelenes gerninger 2:42 Handelingen 2:42 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς. ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς. ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς. Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς. ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς. ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς. ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς. ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια, και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις. ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia, tē klasei tou artou kai tais proseuchais. esan de proskarterountes te didache ton apostolon kai te koinonia, te klasei tou artou kai tais proseuchais. ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia, tē klasei tou artou kai tais proseuchais. esan de proskarterountes te didache ton apostolon kai te koinonia, te klasei tou artou kai tais proseuchais. ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia tē klasei tou artou kai tais proseuchais Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia tE klasei tou artou kai tais proseuchais ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia kai tē klasei tou artou kai tais proseuchais Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia kai tE klasei tou artou kai tais proseuchais ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia kai tē klasei tou artou kai tais proseuchais Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia kai tE klasei tou artou kai tais proseuchais ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia kai tē klasei tou artou kai tais proseuchais Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia kai tE klasei tou artou kai tais proseuchais ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia tē klasei tou artou kai tais proseuchais Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia tE klasei tou artou kai tais proseuchais ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia tē klasei tou artou kai tais proseuchais Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia tE klasei tou artou kai tais proseuchais Apostolok 2:42 La agoj de la apostoloj 2:42 Apostolien teot 2:42 Actes 2:42 Ils persévéraient dans l'enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain, et dans les prières. Et ils persévéraient tous en la doctrine des Apôtres, et en la communion et la fraction du pain, et dans les prières. Apostelgeschichte 2:42 Sie blieben aber beständig in der Apostel Lehre und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und im Gebet. Sie beharrten aber in der Lehre der Apostel und der Gemeinschaft, im Brotbrechen und den Gebeten. Atti 2:42 Or erano perseveranti nella dottrina degli apostoli, e nella comunione, e nel rompere il pane, e nelle orazioni. KISAH PARA RASUL 2:42 Acts 2:42 사도행전 2:42 Actus Apostolorum 2:42 Apustuļu darbi 2:42 Apaðtalø darbø knyga 2:42 Acts 2:42 Apostlenes-gjerninge 2:42 Hechos 2:42 Y se dedicaban continuamente a las enseñanzas de los apóstoles, a la comunión, al partimiento del pan y a la oración. Y se dedicaban continuamente a las enseñanzas de los apóstoles, a la comunión, al partimiento del pan y a la oración. Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones. Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones. Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones. Atos 2:42 e perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações. Faptele Apostolilor 2:42 Деяния 2:42 И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах. Acts 2:42 Apostagärningarna 2:42 Matendo Ya Mitume 2:42 Mga Gawa 2:42 กิจการ 2:42 Elçilerin İşleri 2:42 Деяния 2:42 Acts 2:42 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:42 |