Acts 2:41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day. Those who believed what Peter said were baptized and added to the church that day--about 3,000 in all. So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls. So then, those who had received his word were baptized; and that day there were added about three thousand souls. Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. So those who accepted his message were baptized, and that day about 3,000 people were added to them. So those who welcomed his message were baptized. That day about 3,000 people were added to their number. So those who accepted his message were baptized, and that day about three thousand people were added. And people among them readily received his word, and they believed and were immersed, and there were added that day about three thousand souls. Those who accepted what Peter said were baptized. That day about 3,000 people were added [to the group]. So that those who gladly received his word were baptized, and the same day there were added unto them about three thousand souls. Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added to them about three thousand souls. They then that received his word were baptized: and there were added unto them in that day about three thousand souls. They therefore that received his word, were baptized; and there were added in that day about three thousand souls. Those then who had accepted his word were baptised; and there were added in that day about three thousand souls. They then that received his word were baptized: and there were added unto them in that day about three thousand souls. Then they that gladly received his word, were baptized: and the same day there were added to them about three thousand souls. Those, therefore, who joyfully welcomed his Message were baptized; and on that one day about three thousand persons were added to them; Then those who gladly received his word were baptized. There were added that day about three thousand souls. then those, indeed, who did gladly receive his word were baptized, and there were added on that day, as it were, three thousand souls, Veprat e Apostujve 2:41 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:41 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:41 Apostoluén Acteac. 2:41 De Zwölfbotngetaat 2:41 Деяния 2:41 使 徒 行 傳 2:41 於 是 领 受 他 话 的 人 就 受 了 洗 。 那 一 天 , 门 徒 约 添 了 三 千 人 , 於是領受他話的人就受了洗;那一天大約增加了三千人。 于是领受他话的人就受了洗;那一天大约增加了三千人。 於是,領受他話的人就受了洗,那一天,門徒約添了三千人; 于是,领受他话的人就受了洗,那一天,门徒约添了三千人; Djela apostolska 2:41 Skutky apoštolské 2:41 Apostelenes gerninger 2:41 Handelingen 2:41 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:41 οἱ μὲν οὖν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι· Οἱ μὲν οὖν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι. Οἱ μὲν οὖν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι. Οἱ μὲν οὖν ἀσμένως ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν· καὶ προσετέθησαν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι. οἱ μὲν οὖν ἀσμένως ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι. οἱ μὲν οὖν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι. οἱ μὲν οὖν ἀσμένως ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν· καὶ προσετέθησαν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι. οἱ μὲν οὖν ἀσμένως ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν καὶ προσετέθησαν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι οι μεν ουν αποδεξαμενοι τον λογον αυτου εβαπτισθησαν και προσετεθησαν εν τη ημερα εκεινη ψυχαι ωσει τρισχιλιαι οι μεν ουν αποδεξαμενοι τον λογον αυτου εβαπτισθησαν και προσετεθησαν εν τη ημερα εκεινη ψυχαι ωσει τρισχιλιαι οι μεν ουν ασμενως αποδεξαμενοι τον λογον αυτου εβαπτισθησαν και προσετεθησαν τη ημερα εκεινη ψυχαι ωσει τρισχιλιαι οι μεν ουν ασμενως αποδεξαμενοι τον λογον αυτου εβαπτισθησαν· και προσετεθησαν τη ημερα εκεινη ψυχαι ωσει τρισχιλιαι. οι μεν ουν ασμενως αποδεξαμενοι τον λογον αυτου εβαπτισθησαν και προσετεθησαν τη ημερα εκεινη ψυχαι ωσει τρισχιλιαι οι μεν ουν αποδεξαμενοι τον λογον αυτου εβαπτισθησαν και προσετεθησαν εν τη ημερα εκεινη ψυχαι ωσει τρισχιλιαι hoi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthēsan, kai prosetethēsan en tē hēmera ekeinē psychai hōsei trischiliai; hoi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthesan, kai prosetethesan en te hemera ekeine psychai hosei trischiliai; Hoi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthēsan, kai prosetethēsan en tē hēmera ekeinē psychai hōsei trischiliai. Hoi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthesan, kai prosetethesan en te hemera ekeine psychai hosei trischiliai. oi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthēsan kai prosetethēsan en tē ēmera ekeinē psuchai ōsei trischiliai oi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthEsan kai prosetethEsan en tE Emera ekeinE psuchai Osei trischiliai oi men oun asmenōs apodexamenoi ton logon autou ebaptisthēsan kai prosetethēsan tē ēmera ekeinē psuchai ōsei trischiliai oi men oun asmenOs apodexamenoi ton logon autou ebaptisthEsan kai prosetethEsan tE Emera ekeinE psuchai Osei trischiliai oi men oun asmenōs apodexamenoi ton logon autou ebaptisthēsan kai prosetethēsan tē ēmera ekeinē psuchai ōsei trischiliai oi men oun asmenOs apodexamenoi ton logon autou ebaptisthEsan kai prosetethEsan tE Emera ekeinE psuchai Osei trischiliai oi men oun asmenōs apodexamenoi ton logon autou ebaptisthēsan kai prosetethēsan tē ēmera ekeinē psuchai ōsei trischiliai oi men oun asmenOs apodexamenoi ton logon autou ebaptisthEsan kai prosetethEsan tE Emera ekeinE psuchai Osei trischiliai oi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthēsan kai prosetethēsan en tē ēmera ekeinē psuchai ōsei trischiliai oi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthEsan kai prosetethEsan en tE Emera ekeinE psuchai Osei trischiliai oi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthēsan kai prosetethēsan en tē ēmera ekeinē psuchai ōsei trischiliai oi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthEsan kai prosetethEsan en tE Emera ekeinE psuchai Osei trischiliai Apostolok 2:41 La agoj de la apostoloj 2:41 Apostolien teot 2:41 Actes 2:41 Ceux qui acceptèrent sa parole furent baptisés; et, en ce jour-là, le nombre des disciples s'augmenta d'environ trois mille âmes. Ceux donc qui reçurent de bon cœur sa parole, furent baptisés; et en ce jour-là furent ajoutées [à l'Eglise] environ trois mille âmes. Apostelgeschichte 2:41 Die nun sein Wort gern annahmen, ließen sich taufen; und wurden hinzugetan an dem Tage bei dreitausend Seelen. Die nun sein Wort annahmen, ließen sich taufen, und kamen an jenem Tage hinzu ungefähr dreitausend Seelen. Atti 2:41 Coloro adunque, i quali volonterosamente ricevettero la sua parola, furono battezzati; e in quel giorno furono aggiunte intorno a tremila persone. KISAH PARA RASUL 2:41 Acts 2:41 사도행전 2:41 Actus Apostolorum 2:41 Apustuļu darbi 2:41 Apaðtalø darbø knyga 2:41 Acts 2:41 Apostlenes-gjerninge 2:41 Hechos 2:41 Entonces los que habían recibido su palabra fueron bautizados; y se añadieron aquel día como tres mil almas. Entonces los que habían recibido su palabra fueron bautizados; y se añadieron aquel día como 3,000 almas (personas). Así que, los que con gozo recibieron su palabra, fueron bautizados; y aquel día fueron añadidas a ellos como tres mil almas. Así que, los que recibieron su palabra, fueron bautizados: y fueron añadidas á ellos aquel día como tres mil personas. Así que, los que recibieron su palabra, fueron bautizados; y fueron añadidas a ellos aquel día como tres mil personas. Atos 2:41 De sorte que foram batizados os que receberam a sua palavra; e naquele dia agregaram-se quase três mil almas; Faptele Apostolilor 2:41 Деяния 2:41 Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч. Acts 2:41 Apostagärningarna 2:41 Matendo Ya Mitume 2:41 Mga Gawa 2:41 กิจการ 2:41 Elçilerin İşleri 2:41 Деяния 2:41 Acts 2:41 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:41 |