Acts 2:29 "Fellow Israelites, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day. "Dear brothers, think about this! You can be sure that the patriarch David wasn't referring to himself, for he died and was buried, and his tomb is still here among us. “Brothers, I may say to you with confidence about the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. "Brethren, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day. Brothers, I can confidently speak to you about the patriarch David: He is both dead and buried, and his tomb is with us to this day. "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and that his tomb is among us to this day. "Brothers, I can speak confidently to you about our forefather David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. “Men, brothers, it is permitted me to speak openly to you about the Chief Father, David, who died and also was buried, and his tomb is with us until today.” "Brothers, I can tell you confidently that our ancestor David died and was buried and that his tomb is here to this day. Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day. Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us unto this day. Men and brothers, let me freely speak to you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us to this day. Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day. Ye men, brethren, let me freely speak to you of the patriarch David; that he died, and was buried; and his sepulchre is with us to this present day. Brethren, let it be allowed to speak with freedom to you concerning the patriarch David, that he has both died and been buried, and his monument is amongst us unto this day. Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day. Men, brethren, let me freely speak to you concerning the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us to this day. "As to the patriarch David, I need hardly remind you, brethren, that he died and was buried, and that we still have his tomb among us. "Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. 'Men, brethren! it is permitted to speak with freedom unto you concerning the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is among us unto this day; Veprat e Apostujve 2:29 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:29 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:29 Apostoluén Acteac. 2:29 De Zwölfbotngetaat 2:29 Деяния 2:29 使 徒 行 傳 2:29 弟 兄 们 ! 先 祖 大 卫 的 事 , 我 可 以 明 明 的 对 你 们 说 : 他 死 了 , 也 葬 埋 了 , 并 且 他 的 坟 墓 直 到 今 日 还 在 我 们 这 里 。 「各位兄弟,關於先祖大衛,我可以明確地告訴你們:他不但死了,也被埋葬了,而且他的墳墓到今天還在我們這裡。 “各位兄弟,关于先祖大卫,我可以明确地告诉你们:他不但死了,也被埋葬了,而且他的坟墓到今天还在我们这里。 弟兄們,先祖大衛的事,我可以明明地對你們說,他死了,也葬埋了,並且他的墳墓直到今日還在我們這裡。 弟兄们,先祖大卫的事,我可以明明地对你们说,他死了,也葬埋了,并且他的坟墓直到今日还在我们这里。 Djela apostolska 2:29 Skutky apoštolské 2:29 Apostelenes gerninger 2:29 Handelingen 2:29 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:29 Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυείδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη, καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης. Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυείδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης· Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυείδ / Δαυίδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης· Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυίδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη, καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἐστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης. Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυῒδ ὅτι καὶ ἐτελεύτησε καὶ ἐτάφη καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης. Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυείδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης· ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαβίδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησε καὶ ἐτάφη, καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης. Ἄνδρες ἀδελφοί ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαβίδ ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης ανδρες αδελφοι εξον ειπειν μετα παρρησιας προς υμας περι του πατριαρχου δαυιδ οτι και ετελευτησεν και εταφη και το μνημα αυτου εστιν εν ημιν αχρι της ημερας ταυτης ανδρες αδελφοι εξον ειπειν μετα παρρησιας προς υμας περι του πατριαρχου δαυειδ οτι και ετελευτησεν και εταφη και το μνημα αυτου εστιν εν ημιν αχρι της ημερας ταυτης ανδρες αδελφοι εξον ειπειν μετα παρρησιας προς υμας περι του πατριαρχου δαβιδ οτι και ετελευτησεν και εταφη και το μνημα αυτου εστιν εν ημιν αχρι της ημερας ταυτης ανδρες αδελφοι, εξον ειπειν μετα παρρησιας προς υμας περι του πατριαρχου Δαβιδ, οτι και ετελευτησε και εταφη, και το μνημα αυτου εστιν εν ημιν αχρι της ημερας ταυτης. ανδρες αδελφοι εξον ειπειν μετα παρρησιας προς υμας περι του πατριαρχου δαυιδ οτι και ετελευτησεν και εταφη και το μνημα αυτου εστιν εν ημιν αχρι της ημερας ταυτης ανδρες αδελφοι εξον ειπειν μετα παρρησιας προς υμας περι του πατριαρχου δαυιδ οτι και ετελευτησεν και εταφη και το μνημα αυτου εστιν εν ημιν αχρι της ημερας ταυτης Andres adelphoi, exon eipein meta parrēsias pros hymas peri tou patriarchou Daueid, hoti kai eteleutēsen kai etaphē, kai to mnēma autou estin en hēmin achri tēs hēmeras tautēs. Andres adelphoi, exon eipein meta parresias pros hymas peri tou patriarchou Daueid, hoti kai eteleutesen kai etaphe, kai to mnema autou estin en hemin achri tes hemeras tautes. Andres adelphoi, exon eipein meta parrēsias pros hymas peri tou patriarchou Daueid, hoti kai eteleutēsen kai etaphē kai to mnēma autou estin en hēmin achri tēs hēmeras tautēs; Andres adelphoi, exon eipein meta parresias pros hymas peri tou patriarchou Daueid, hoti kai eteleutesen kai etaphe kai to mnema autou estin en hemin achri tes hemeras tautes; andres adelphoi exon eipein meta parrēsias pros umas peri tou patriarchou daueid oti kai eteleutēsen kai etaphē kai to mnēma autou estin en ēmin achri tēs ēmeras tautēs andres adelphoi exon eipein meta parrEsias pros umas peri tou patriarchou daueid oti kai eteleutEsen kai etaphE kai to mnEma autou estin en Emin achri tEs Emeras tautEs andres adelphoi exon eipein meta parrēsias pros umas peri tou patriarchou dauid oti kai eteleutēsen kai etaphē kai to mnēma autou estin en ēmin achri tēs ēmeras tautēs andres adelphoi exon eipein meta parrEsias pros umas peri tou patriarchou dauid oti kai eteleutEsen kai etaphE kai to mnEma autou estin en Emin achri tEs Emeras tautEs andres adelphoi exon eipein meta parrēsias pros umas peri tou patriarchou dabid oti kai eteleutēsen kai etaphē kai to mnēma autou estin en ēmin achri tēs ēmeras tautēs andres adelphoi exon eipein meta parrEsias pros umas peri tou patriarchou dabid oti kai eteleutEsen kai etaphE kai to mnEma autou estin en Emin achri tEs Emeras tautEs andres adelphoi exon eipein meta parrēsias pros umas peri tou patriarchou dabid oti kai eteleutēsen kai etaphē kai to mnēma autou estin en ēmin achri tēs ēmeras tautēs andres adelphoi exon eipein meta parrEsias pros umas peri tou patriarchou dabid oti kai eteleutEsen kai etaphE kai to mnEma autou estin en Emin achri tEs Emeras tautEs andres adelphoi exon eipein meta parrēsias pros umas peri tou patriarchou dauid oti kai eteleutēsen kai etaphē kai to mnēma autou estin en ēmin achri tēs ēmeras tautēs andres adelphoi exon eipein meta parrEsias pros umas peri tou patriarchou dauid oti kai eteleutEsen kai etaphE kai to mnEma autou estin en Emin achri tEs Emeras tautEs andres adelphoi exon eipein meta parrēsias pros umas peri tou patriarchou dauid oti kai eteleutēsen kai etaphē kai to mnēma autou estin en ēmin achri tēs ēmeras tautēs andres adelphoi exon eipein meta parrEsias pros umas peri tou patriarchou dauid oti kai eteleutEsen kai etaphE kai to mnEma autou estin en Emin achri tEs Emeras tautEs Apostolok 2:29 La agoj de la apostoloj 2:29 Apostolien teot 2:29 Actes 2:29 Hommes frères, qu'il me soit permis de vous dire librement, au sujet du patriarche David, qu'il est mort, qu'il a été enseveli, et que son sépulcre existe encore aujourd'hui parmi nous. Hommes frères, je puis bien vous dire librement touchant le Patriarche David, qu'il est mort, et qu'il a été enseveli, et que son sépulcre est parmi nous jusques à ce jour. Apostelgeschichte 2:29 Ihr Männer, liebe Brüder, lasset mich frei reden zu euch von dem Erzvater David. Er ist gestorben und begraben, und sein Grab ist bei uns bis auf diesen Tag. Ihr Männer und Brüder, ich darf es offen zu euch sagen: was den Patriarchen David betrifft, so ist er gestorben und begraben, und sein Denkmal ist unter uns bis auf diesen Tag. Atti 2:29 Uomini fratelli, ben può liberamente dirvisi intorno al patriarca Davide, che egli è morto, ed è stato seppellito; e il suo monumento è presso noi infino a questo giorno. KISAH PARA RASUL 2:29 Acts 2:29 사도행전 2:29 Actus Apostolorum 2:29 Apustuļu darbi 2:29 Apaðtalø darbø knyga 2:29 Acts 2:29 Apostlenes-gjerninge 2:29 Hechos 2:29 Hermanos, del patriarca David os puedo decir confiadamente que murió y fue sepultado, y su sepulcro está entre nosotros hasta el día de hoy. "Hermanos, del patriarca David les puedo decir con franqueza que murió y fue sepultado, y su sepulcro está entre nosotros hasta el día de hoy. Varones hermanos, permitidme hablaros libremente del patriarca David, que murió, y fue sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta el día de hoy. Varones hermanos, se os puede libremente decir del patriarca David, que murió, y fué sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta del día de hoy. Varones hermanos, se os puede libremente decir del patriarca David, que murió, y fue sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta el día de hoy. Atos 2:29 Irmãos, seja-me permitido dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi, que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura. Faptele Apostolilor 2:29 Деяния 2:29 Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня. Acts 2:29 Apostagärningarna 2:29 Matendo Ya Mitume 2:29 Mga Gawa 2:29 กิจการ 2:29 Elçilerin İşleri 2:29 Деяния 2:29 Acts 2:29 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:29 |