Acts 2:27 because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay. For you will not leave my soul among the dead or allow your Holy One to rot in the grave. For you will not abandon my soul to Hades, or let your Holy One see corruption. BECAUSE YOU WILL NOT ABANDON MY SOUL TO HADES, NOR ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY. Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. because You will not leave me in Hades or allow Your Holy One to see decay. For you will not abandon my soul to Hades or allow your Holy One to experience decay. because you will not leave my soul in Hades, nor permit your Holy One to experience decay. “Because you did not leave my Soul in Sheol and you did not give your Pure One to see destruction.” because you do not abandon my soul to the grave or allow your holy one to decay. because thou wilt not leave my soul in Hades, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. Because you will not leave my soul in hades, neither will you allow your Holy One to see corruption. Because you will not leave my soul in hell, neither will you suffer your Holy One to see corruption. Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption. Because thou wilt not leave my soul in hell, nor suffer thy Holy One to see corruption. for thou wilt not leave my soul in hades, nor wilt thou give thy gracious one to see corruption. Because thou wilt not leave my soul in Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption. Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption: For Thou wilt not leave me in the Unseen World forsaken, nor give up Thy holy One to undergo decay. because you will not leave my soul in Hades, neither will you allow your Holy One to see decay. because Thou wilt not leave my soul to hades, nor wilt Thou give Thy Kind One to see corruption; Veprat e Apostujve 2:27 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:27 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:27 Apostoluén Acteac. 2:27 De Zwölfbotngetaat 2:27 Деяния 2:27 使 徒 行 傳 2:27 因 你 必 不 将 我 的 灵 魂 撇 在 阴 间 , 也 不 叫 你 的 圣 者 见 朽 坏 。 因為你不會把我的靈魂撇棄在陰間,也不會讓你的聖者經歷腐朽。 因为你不会把我的灵魂撇弃在阴间,也不会让你的圣者经历腐朽。 因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。 因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。 Djela apostolska 2:27 Skutky apoštolské 2:27 Apostelenes gerninger 2:27 Handelingen 2:27 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:27 ὅτι οὐκ ἐνκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς Ἅιδην οὐδὲ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. ὅτι οὐκ ἐνκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. ὅτι οὐκ ἐνκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾍδου, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδου οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. ὅτι οὐκ ἐνκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδου, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδου, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδην ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν οτι ουκ ενκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδην ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδου ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδου, ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν. οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδου ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδην ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν hoti ouk enkataleipseis tēn psychēn mou eis Haidēn oude dōseis ton Hosion sou idein diaphthoran. hoti ouk enkataleipseis ten psychen mou eis Haiden oude doseis ton Hosion sou idein diaphthoran. hoti ouk enkataleipseis tēn psychēn mou eis hadēn, oude dōseis ton hosion sou idein diaphthoran. hoti ouk enkataleipseis ten psychen mou eis haden, oude doseis ton hosion sou idein diaphthoran. oti ouk enkataleipseis tēn psuchēn mou eis adēn oude dōseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tEn psuchEn mou eis adEn oude dOseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tēn psuchēn mou eis adou oude dōseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tEn psuchEn mou eis adou oude dOseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tēn psuchēn mou eis adou oude dōseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tEn psuchEn mou eis adou oude dOseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tēn psuchēn mou eis adou oude dōseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tEn psuchEn mou eis adou oude dOseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tēn psuchēn mou eis adēn oude dōseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tEn psuchEn mou eis adEn oude dOseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tēn psuchēn mou eis adēn oude dōseis ton osion sou idein diaphthoran oti ouk enkataleipseis tEn psuchEn mou eis adEn oude dOseis ton osion sou idein diaphthoran Apostolok 2:27 La agoj de la apostoloj 2:27 Apostolien teot 2:27 Actes 2:27 Car tu n'abandonneras pas mon âme dans le séjour des morts, Et tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. Car tu ne laisseras point mon âme au sépulcre, et tu ne permettras point que ton Saint sente la corruption. Apostelgeschichte 2:27 Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen, auch nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe. aber auch mein Fleisch noch wird auf Hoffnung ruhen, weil du meine Seele nicht in der Unterwelt lassen wirst, noch deinen Heiligen Verwesung sehen lassen. Atti 2:27 Perciocchè tu non lascerai l’anima mia ne’ luoghi sotterra, e non permetterai che il tuo Santo vegga corruzione. KISAH PARA RASUL 2:27 Acts 2:27 사도행전 2:27 Actus Apostolorum 2:27 Apustuļu darbi 2:27 Apaðtalø darbø knyga 2:27 Acts 2:27 Apostlenes-gjerninge 2:27 Hechos 2:27 PUES TU NO ABANDONARAS MI ALMA EN EL HADES, NI PERMITIRAS QUE TU SANTO VEA CORRUPCION. PUES TU NO ABANDONARAS MI ALMA EN EL HADES (región de los muertos), NI PERMITIRAS QUE TU SANTO VEA CORRUPCION. Porque no dejarás mi alma en el infierno, ni permitirás que tu Santo vea corrupción. Que no dejarás mi alma en el infierno, Ni darás á tu Santo que vea corrupción. que no dejarás mi alma en el infierno, ni darás a tu Santo que vea corrupción. Atos 2:27 pois não deixarás a minha alma no hades, nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção; Faptele Apostolilor 2:27 Деяния 2:27 ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления. Acts 2:27 Apostagärningarna 2:27 Matendo Ya Mitume 2:27 Mga Gawa 2:27 กิจการ 2:27 Elçilerin İşleri 2:27 Деяния 2:27 Acts 2:27 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:27 |