Acts 2:26 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest in hope, No wonder my heart is glad, and my tongue shouts his praises! My body rests in hope. therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; my flesh also will dwell in hope. 'THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE; Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover, my flesh will rest in hope, That is why my heart is glad and my tongue rejoices, yes, even my body still rests securely in hope. Therefore my heart was glad and my tongue rejoiced; my body also will live in hope, “Therefore, my heart is delighted and my glory celebrates; also my body shall rest upon hope.” That is why my heart is glad and my tongue rejoices. My body also rests securely therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover even my flesh shall rest in hope Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope: For this my heart hath been glad, and any tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope. Therefore has my heart rejoiced and my tongue exulted; yea more, my flesh also shall dwell in hope, Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope: Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also, my flesh shall rest in hope: For this reason my heart is glad and my tongue exults. My body also shall rest in hope. Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope; because of this was my heart cheered, and my tongue was glad, and yet -- my flesh also shall rest on hope, Veprat e Apostujve 2:26 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:26 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:26 Apostoluén Acteac. 2:26 De Zwölfbotngetaat 2:26 Деяния 2:26 使 徒 行 傳 2:26 所 以 , 我 心 里 欢 喜 , 我 的 灵 ( 原 文 是 舌 ) 快 乐 ; 并 且 我 的 肉 身 要 安 居 在 指 望 中 。 為此我內心歡喜,口舌快樂,並且我的肉身也要安居在盼望中。 为此我内心欢喜,口舌快乐,并且我的肉身也要安居在盼望中。 所以我心裡歡喜,我的靈快樂,並且我的肉身要安居在指望中; 所以我心里欢喜,我的灵快乐,并且我的肉身要安居在指望中; Djela apostolska 2:26 Skutky apoštolské 2:26 Apostelenes gerninger 2:26 Handelingen 2:26 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 διὰ τοῦτο ηὐφράνθη μου ἡ καρδία καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι, διὰ τοῦτο ηὐφράνθη μου ἡ καρδία καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ' ἐλπίδι· διὰ τοῦτο ηὐφράνθη μου ⇔ «ἡ καρδία» καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ' ἐλπίδι· διὰ τοῦτο εὐφράνθη ἡ καρδία μου, καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου· ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι· διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι, διὰ τοῦτο ηὐφράνθη μου ἡ καρδία καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐφ’ ἐλπίδι· διὰ τοῦτο εὐφράνθη ἡ καρδία μου, καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου· ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι· διὰ τοῦτο εὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ' ἐλπίδι δια τουτο ηυφρανθη μου η καρδια και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι δια τουτο ηυφρανθη μου η καρδια και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει εφ ελπιδι δια τουτο ευφρανθη η καρδια μου και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι δια τουτο ευφρανθη η καρδια μου, και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου· ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι· δια τουτο ευφρανθη η καρδια μου και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι δια τουτο ηυφρανθη {VAR1: μου η καρδια } {VAR2: η καρδια μου } και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι dia touto ēuphranthē mou hē kardia kai ēgalliasato hē glōssa mou, eti de kai hē sarx mou kataskēnōsei ep’ elpidi, dia touto euphranthe mou he kardia kai egalliasato he glossa mou, eti de kai he sarx mou kataskenosei ep’ elpidi, dia touto ēuphranthē mou hē kardia kai ēgalliasato hē glōssa mou, eti de kai hē sarx mou kataskēnōsei ep' elpidi; dia touto euphranthe mou he kardia kai egalliasato he glossa mou, eti de kai he sarx mou kataskenosei ep' elpidi; dia touto ēuphranthē mou ē kardia kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei eph elpidi dia touto EuphranthE mou E kardia kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei eph elpidi dia touto euphranthē ē kardia mou kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei ep elpidi dia touto euphranthE E kardia mou kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei ep elpidi dia touto euphranthē ē kardia mou kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei ep elpidi dia touto euphranthE E kardia mou kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei ep elpidi dia touto euphranthē ē kardia mou kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei ep elpidi dia touto euphranthE E kardia mou kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei ep elpidi dia touto ēuphranthē mou ē kardia kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei ep elpidi dia touto EuphranthE mou E kardia kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei ep elpidi dia touto ēuphranthē {WH: mou ē kardia } {UBS4: ē kardia mou } kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei ep elpidi dia touto EuphranthE {WH: mou E kardia} {UBS4: E kardia mou} kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei ep elpidi Apostolok 2:26 La agoj de la apostoloj 2:26 Apostolien teot 2:26 Actes 2:26 Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse; Et même ma chair reposera avec espérance, C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue a tressailli de joie; et de plus, ma chair reposera en espérance. Apostelgeschichte 2:26 Darum ist mein Herz fröhlich, und meine Zunge freuet sich; denn auch mein Fleisch wird ruhen in der Hoffnung. Darum wurde mein Herz froh und meine Zunge jubelte; Atti 2:26 Perciò si è rallegrato il cuor mio, ed ha giubilato la lingua mia, ed anche la mia carne abiterà in isperanza. KISAH PARA RASUL 2:26 Acts 2:26 사도행전 2:26 Actus Apostolorum 2:26 Apustuļu darbi 2:26 Apaðtalø darbø knyga 2:26 Acts 2:26 Apostlenes-gjerninge 2:26 Hechos 2:26 POR LO CUAL MI CORAZON SE ALEGRO Y MI LENGUA SE REGOCIJO; Y AUN HASTA MI CARNE DESCANSARA EN ESPERANZA; POR LO CUAL MI CORAZON SE ALEGRO Y MI LENGUA SE REGOCIJO; Y AUN HASTA MI CARNE DESCANSARA EN ESPERANZA; Por lo cual mi corazón se alegró, y se gozó mi lengua; Y aun mi carne descansará en esperanza; Por lo cual mi corazón se alegró, y gozóse mi lengua; Y aun mi carne descansará en esperanza; Por lo cual mi corazón se alegró, y mi lengua se gozó; y aun mi carne descansará en esperanza; Atos 2:26 por isso se alegrou o meu coração, e a minha língua exultou; e além disso a minha carne há de repousar em esperança; Faptele Apostolilor 2:26 Деяния 2:26 Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании, Acts 2:26 Apostagärningarna 2:26 Matendo Ya Mitume 2:26 Mga Gawa 2:26 กิจการ 2:26 Elçilerin İşleri 2:26 Деяния 2:26 Acts 2:26 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:26 |