Acts 2:20 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord. The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the LORD arrives. the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day. 'THE SUN WILL BE TURNED INTO DARKNESS AND THE MOON INTO BLOOD, BEFORE THE GREAT AND GLORIOUS DAY OF THE LORD SHALL COME. The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come: The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and remarkable Day of the Lord comes. The sun will become dark, and the moon turn to blood, before the coming of the great and glorious Day of the Lord. The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes. “The sun shall be turned into darkness and the moon into blood until the great and awesome day of THE LORD JEHOVAH will come.” The sun will become dark, and the moon will become as red as blood before the terrifying day of the Lord comes. the sun shall be turned into darkness, and the moon into blood before that great and notable day of the Lord shall come; The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord comes: The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come: The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day . The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and manifest day of the Lord come. the sun shall be changed to darkness and the moon to blood, before the great and gloriously appearing day of the Lord come. The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day: The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come. The sun shall be turned into darkness and the moon into blood, to usher in the day of the Lord-- that great and illustrious day; The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes. the sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the coming of the day of the Lord -- the great and illustrious; Veprat e Apostujve 2:20 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:20 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:20 Apostoluén Acteac. 2:20 De Zwölfbotngetaat 2:20 Деяния 2:20 使 徒 行 傳 2:20 日 头 要 变 为 黑 暗 , 月 亮 要 变 为 血 ; 这 都 在 主 大 而 明 显 的 日 子 未 到 以 前 。 在主那大而顯赫的日子來到之前,太陽要變為黑暗,月亮要變為血。 在主那大而显赫的日子来到之前,太阳要变为黑暗,月亮要变为血。 日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而明顯的日子未到以前。 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。 Djela apostolska 2:20 Skutky apoštolské 2:20 Apostelenes gerninger 2:20 Handelingen 2:20 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:20 ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ. ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ. ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ. ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος, καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἢ ἐλθεῖν τὴν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ· ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα πρὶν ἢ ἐλθεῖν τὴν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ. ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα. πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην. ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος, καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἡ ἐλθεῖν τὴν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ· ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα πρὶν ἡ ἐλθεῖν τὴν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα πριν ελθειν ημεραν κυριου την μεγαλην και επιφανη ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα πριν ελθειν ημεραν κυριου την μεγαλην ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα πριν η ελθειν την ημεραν κυριου την μεγαλην και επιφανη ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος, και η σεληνη εις αιμα, πριν η ελθειν την ημεραν Κυριου την μεγαλην και επιφανη· ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα πριν η ελθειν την ημεραν κυριου την μεγαλην και επιφανη ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα πριν ελθειν ημεραν κυριου την μεγαλην και επιφανη ho hēlios metastraphēsetai eis skotos kai hē selēnē eis haima, prin elthein hēmeran Kyriou tēn megalēn kai epiphanē. ho helios metastraphesetai eis skotos kai he selene eis haima, prin elthein hemeran Kyriou ten megalen kai epiphane. ho hēlios metastraphēsetai eis skotos kai hē selēnē eis haima prin elthein hēmeran Kyriou tēn megalēn kai epiphanē. ho helios metastraphesetai eis skotos kai he selene eis haima prin elthein hemeran Kyriou ten megalen kai epiphane. o ēlios metastraphēsetai eis skotos kai ē selēnē eis aima prin elthein ēmeran kuriou tēn megalēn o Elios metastraphEsetai eis skotos kai E selEnE eis aima prin elthein Emeran kuriou tEn megalEn o ēlios metastraphēsetai eis skotos kai ē selēnē eis aima prin ē elthein tēn ēmeran kuriou tēn megalēn kai epiphanē o Elios metastraphEsetai eis skotos kai E selEnE eis aima prin E elthein tEn Emeran kuriou tEn megalEn kai epiphanE o ēlios metastraphēsetai eis skotos kai ē selēnē eis aima prin ē elthein tēn ēmeran kuriou tēn megalēn kai epiphanē o Elios metastraphEsetai eis skotos kai E selEnE eis aima prin E elthein tEn Emeran kuriou tEn megalEn kai epiphanE o ēlios metastraphēsetai eis skotos kai ē selēnē eis aima prin ē elthein tēn ēmeran kuriou tēn megalēn kai epiphanē o Elios metastraphEsetai eis skotos kai E selEnE eis aima prin E elthein tEn Emeran kuriou tEn megalEn kai epiphanE o ēlios metastraphēsetai eis skotos kai ē selēnē eis aima prin elthein ēmeran kuriou tēn megalēn kai epiphanē o Elios metastraphEsetai eis skotos kai E selEnE eis aima prin elthein Emeran kuriou tEn megalEn kai epiphanE o ēlios metastraphēsetai eis skotos kai ē selēnē eis aima prin elthein ēmeran kuriou tēn megalēn kai epiphanē o Elios metastraphEsetai eis skotos kai E selEnE eis aima prin elthein Emeran kuriou tEn megalEn kai epiphanE Apostolok 2:20 La agoj de la apostoloj 2:20 Apostolien teot 2:20 Actes 2:20 Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l'arrivée du jour du Seigneur, De ce jour grand et glorieux. Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que ce grand et notable jour du Seigneur vienne. Apostelgeschichte 2:20 die Sonne soll sich verkehren in Finsternis und der Mond in Blut, ehe denn der große und offenbare Tag des HERRN kommt. Die Sonne wird sich in Finsternis wandeln und der Mond in Blut, bevor da kommt der große Tag des Herrn, der herrliche. Atti 2:20 Il sole sarà mutato in tenebre, e la luna in sangue; innanzi che quel grande ed illustre giorno del Signore venga. KISAH PARA RASUL 2:20 Acts 2:20 사도행전 2:20 Actus Apostolorum 2:20 Apustuļu darbi 2:20 Apaðtalø darbø knyga 2:20 Acts 2:20 Apostlenes-gjerninge 2:20 Hechos 2:20 EL SOL SE CONVERTIRA EN TINIEBLAS Y LA LUNA EN SANGRE, ANTES QUE VENGA EL DIA GRANDE Y GLORIOSO DEL SEÑOR. 'EL SOL SE CONVERTIRA EN TINIEBLAS Y LA LUNA EN SANGRE, ANTES QUE VENGA EL DIA GRANDE Y GLORIOSO DEL SEÑOR. El sol se tornará en tinieblas; y la luna en sangre; antes que venga el día del Señor; grande y memorable; El sol se volverá en tinieblas, Y la luna en sangre, Antes que venga el día del Señor, Grande y manifiesto; El sol se volverá en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día del Señor, Grande y manifiesto; Atos 2:20 O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor. Faptele Apostolilor 2:20 Деяния 2:20 Солнце превратится во тьму, и луна--в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный. Acts 2:20 Apostagärningarna 2:20 Matendo Ya Mitume 2:20 Mga Gawa 2:20 กิจการ 2:20 Elçilerin İşleri 2:20 Деяния 2:20 Acts 2:20 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:20 |