Acts 2:14 Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say. Then Peter stepped forward with the eleven other apostles and shouted to the crowd, "Listen carefully, all of you, fellow Jews and residents of Jerusalem! Make no mistake about this. But Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and addressed them: “Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and give ear to my words. But Peter, taking his stand with the eleven, raised his voice and declared to them: "Men of Judea and all you who live in Jerusalem, let this be known to you and give heed to my words. But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: But Peter stood up with the Eleven, raised his voice, and proclaimed to them: "Men of Judah and all you residents of Jerusalem, let me explain this to you and pay attention to my words. Then Peter stood up among the eleven apostles and raised his voice to address them: "Men of Judea and everyone living in Jerusalem! You must understand something, so pay close attention to my words. But Peter stood up with the eleven, raised his voice, and addressed them: "You men of Judea and all you who live in Jerusalem, know this and listen carefully to what I say. After this, Shimeon Kaypha arose with the eleven Apostles and he lifted up his voice and he said to them, “Men, Jews, and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you and give attention to my words.” Then Peter stood up with the eleven apostles. In a loud voice he said to them, "Men of Judea and everyone living in Jerusalem! You must understand this, so pay attention to what I say. Then Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice and said unto them, Ye men of Judaea and all ye that dwell in Jerusalem, be this known unto you and hearken to my words; But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, You men of Judea, and all you that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said to them, You men of Judaea, and all you that dwell at Jerusalem, be this known to you, and listen to my words: But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spake forth unto them,'saying , Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and give ear unto my words. But Peter standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke to them: Ye men of Judea, and all you that dwell in Jerusalem, be this known to you, and with your ears receive my words. But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice and spoke forth to them, Men of Judaea, and all ye inhabitants of Jerusalem, let this be known to you, and give heed to my words: But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spake forth unto them, saying, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and give ear unto my words. But Peter standing up with the eleven, lifted up his voice, and said to them, Ye men of Judea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known to you, and hearken to my words: Peter however, together with the Eleven, stood up and addressed them in a loud voice. "Men of Judaea, and all you inhabitants of Jerusalem," he said, "be in no uncertainty about this matter but pay attention to what I say. But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke out to them, "You men of Judea, and all you who dwell at Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words. and Peter having stood up with the eleven, lifted up his voice and declared to them, 'Men, Jews! and all those dwelling in Jerusalem, let this be known to you, and harken to my sayings, Veprat e Apostujve 2:14 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:14 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:14 Apostoluén Acteac. 2:14 De Zwölfbotngetaat 2:14 Деяния 2:14 使 徒 行 傳 2:14 彼 得 和 十 一 个 使 徒 站 起 , 高 声 说 : 犹 太 人 和 一 切 住 在 耶 路 撒 冷 的 人 哪 , 这 件 事 你 们 当 知 道 , 也 当 侧 耳 听 我 的 话 。 這時,彼得和其他十一個使徒一同站起來,高聲對眾人說:「各位猶太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你們應當知道這件事,也應當仔細聽我的話, 这时,彼得和其他十一个使徒一同站起来,高声对众人说:“各位犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你们应当知道这件事,也应当仔细听我的话, 彼得和十一個使徒站起,高聲說:「猶太人和一切住在耶路撒冷的人哪,這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。 彼得和十一个使徒站起,高声说:“犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。 Djela apostolska 2:14 Skutky apoštolské 2:14 Apostelenes gerninger 2:14 Handelingen 2:14 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:14 Σταθεὶς δὲ ὁ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς Ἄνδρες Ἰουδαῖοι καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἱερουσαλὴμ πάντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω, καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου. Σταθεὶς δὲ ὁ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς Ἄνδρες Ἰουδαῖοι καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἰερουσαλὴμ πάντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου. Σταθεὶς δὲ ὁ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς Ἄνδρες Ἰουδαῖοι καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἰερουσαλὴμ πάντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου. Σταθεὶς δὲ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα, ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ, καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς, Ἄνδρες Ἰουδαῖοι, καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἱερουσαλὴμ ἅπαντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω, καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου. Σταθεὶς δὲ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα ἐπῆρε τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς· Ἄνδρες Ἰουδαῖοι καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἱερουσαλὴμ ἅπαντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου. Σταθεὶς δὲ ὁ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς, ἄνδρες Ἰουδαῖοι καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἱερουσαλὴμ πάντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου. Σταθεὶς δὲ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα, ἐπῆρε τὴν φωνὴν αὐτοῦ, καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς, Ἄνδρες Ἰουδαῖοι, καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἰερουσαλὴμ ἅπαντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω, καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου Σταθεὶς δὲ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς Ἄνδρες Ἰουδαῖοι καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἰερουσαλὴμ ἅπαντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου σταθεις δε ο πετρος συν τοις ενδεκα επηρεν την φωνην αυτου και απεφθεγξατο αυτοις ανδρες ιουδαιοι και οι κατοικουντες ιερουσαλημ παντες τουτο υμιν γνωστον εστω και ενωτισασθε τα ρηματα μου σταθεις δε ο πετρος συν τοις ενδεκα επηρεν την φωνην αυτου και απεφθεγξατο αυτοις ανδρες ιουδαιοι και οι κατοικουντες ιερουσαλημ παντες τουτο υμιν γνωστον εστω και ενωτισασθε τα ρηματα μου σταθεις δε πετρος συν τοις ενδεκα επηρεν την φωνην αυτου και απεφθεγξατο αυτοις ανδρες ιουδαιοι και οι κατοικουντες ιερουσαλημ απαντες τουτο υμιν γνωστον εστω και ενωτισασθε τα ρηματα μου Σταθεις δε Πετρος συν τοις ενδεκα, επηρε την φωνην αυτου, και απεφθεγξατο αυτοις, Ανδρες Ιουδαιοι, και οι κατοικουντες Ιερουσαλημ απαντες, τουτο υμιν γνωστον εστω, και ενωτισασθε τα ρηματα μου σταθεις δε πετρος συν τοις ενδεκα επηρεν την φωνην αυτου και απεφθεγξατο αυτοις ανδρες ιουδαιοι και οι κατοικουντες ιερουσαλημ απαντες τουτο υμιν γνωστον εστω και ενωτισασθε τα ρηματα μου σταθεις δε ο πετρος συν τοις ενδεκα επηρεν την φωνην αυτου και απεφθεγξατο αυτοις ανδρες ιουδαιοι και οι κατοικουντες ιερουσαλημ παντες τουτο υμιν γνωστον εστω και ενωτισασθε τα ρηματα μου Statheis de ho Petros syn tois hendeka epēren tēn phōnēn autou kai apephthenxato autois Andres Ioudaioi kai hoi katoikountes Hierousalēm pantes, touto hymin gnōston estō, kai enōtisasthe ta rhēmata mou. Statheis de ho Petros syn tois hendeka eperen ten phonen autou kai apephthenxato autois Andres Ioudaioi kai hoi katoikountes Hierousalem pantes, touto hymin gnoston esto, kai enotisasthe ta rhemata mou. Statheis de ho Petros syn tois hendeka epēren tēn phōnēn autou kai apephthenxato autois Andres Ioudaioi kai hoi katoikountes Ierousalēm pantes, touto hymin gnōston estō kai enōtisasthe ta rhēmata mou. Statheis de ho Petros syn tois hendeka eperen ten phonen autou kai apephthenxato autois Andres Ioudaioi kai hoi katoikountes Ierousalem pantes, touto hymin gnoston esto kai enotisasthe ta rhemata mou. statheis de o petros sun tois endeka epēren tēn phōnēn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalēm pantes touto umin gnōston estō kai enōtisasthe ta rēmata mou statheis de o petros sun tois endeka epEren tEn phOnEn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalEm pantes touto umin gnOston estO kai enOtisasthe ta rEmata mou statheis de petros sun tois endeka epēren tēn phōnēn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalēm apantes touto umin gnōston estō kai enōtisasthe ta rēmata mou statheis de petros sun tois endeka epEren tEn phOnEn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalEm apantes touto umin gnOston estO kai enOtisasthe ta rEmata mou statheis de petros sun tois endeka epēren tēn phōnēn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalēm apantes touto umin gnōston estō kai enōtisasthe ta rēmata mou statheis de petros sun tois endeka epEren tEn phOnEn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalEm apantes touto umin gnOston estO kai enOtisasthe ta rEmata mou statheis de petros sun tois endeka epēren tēn phōnēn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalēm apantes touto umin gnōston estō kai enōtisasthe ta rēmata mou statheis de petros sun tois endeka epEren tEn phOnEn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalEm apantes touto umin gnOston estO kai enOtisasthe ta rEmata mou statheis de o petros sun tois endeka epēren tēn phōnēn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalēm pantes touto umin gnōston estō kai enōtisasthe ta rēmata mou statheis de o petros sun tois endeka epEren tEn phOnEn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalEm pantes touto umin gnOston estO kai enOtisasthe ta rEmata mou statheis de o petros sun tois endeka epēren tēn phōnēn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalēm pantes touto umin gnōston estō kai enōtisasthe ta rēmata mou statheis de o petros sun tois endeka epEren tEn phOnEn autou kai apephthegxato autois andres ioudaioi kai oi katoikountes ierousalEm pantes touto umin gnOston estO kai enOtisasthe ta rEmata mou Apostolok 2:14 La agoj de la apostoloj 2:14 Apostolien teot 2:14 Actes 2:14 Alors Pierre, se présentant avec les onze, éleva la voix, et leur parla en ces termes: Hommes Juifs, et vous tous qui séjournez à Jérusalem, sachez ceci, et prêtez l'oreille à mes paroles! Mais Pierre se présentant avec les onze, éleva sa voix, et leur dit : hommes Juifs! [et vous] tous qui habitez à Jérusalem, apprenez ceci, et faites attention à mes paroles. Apostelgeschichte 2:14 Da trat Petrus auf mit den Elfen, erhob seine Stimme und redete zu ihnen: Ihr Juden, liebe Männer, und alle, die ihr zu Jerusalem wohnet, das sei euch kundgetan, und lasset meine Worte zu euren Ohren eingehen. Es stellte sich aber Petrus auf mit den Elf, erhob seine Stimme und sprach sie an: Ihr judäische Männer und ihr sämtliche Bewohner von Jerusalem, das soll euch kund sein, horchet auf meine Worte. Atti 2:14 MA Pietro, levatosi in piè, con gli undici, alzò la sua voce, e ragionò loro, dicendo: Uomini Giudei, e voi tutti che abitate in Gerusalemme, siavi noto questo, e ricevete le mie parole ne’ vostri orecchi. KISAH PARA RASUL 2:14 Acts 2:14 사도행전 2:14 Actus Apostolorum 2:14 Apustuļu darbi 2:14 Apaðtalø darbø knyga 2:14 Acts 2:14 Apostlenes-gjerninge 2:14 Hechos 2:14 Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó la voz y les declaró: Varones judíos y todos los que vivís en Jerusalén, sea esto de vuestro conocimiento y prestad atención a mis palabras, Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once apóstoles , alzó la voz y les declaró: "Hombres de Judea y todos los que viven en Jerusalén, sea esto de su conocimiento y presten atención a mis palabras. Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó su voz, y les habló diciendo: Varones judíos, y todos los que habitáis en Jerusalén, esto os sea notorio, y oíd mis palabras. Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó su voz, y hablóles diciendo: Varones Judíos, y todos los que habitáis en Jerusalem, esto os sea notorio, y oid mis palabras. Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó su voz, y les habló diciendo: Varones judíos, y todos los que habitáis en Jerusalén, esto os sea notorio, y oíd mis palabras. Atos 2:14 Então Pedro, pondo-se em pé com os onze, levantou a voz e disse-lhes: Varões judeus e todos os que habitais em Jerusalém, seja- vos isto notório, e escutai as minhas palavras. Faptele Apostolilor 2:14 Деяния 2:14 Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим: Acts 2:14 Apostagärningarna 2:14 Matendo Ya Mitume 2:14 Mga Gawa 2:14 กิจการ 2:14 Elçilerin İşleri 2:14 Деяния 2:14 Acts 2:14 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:14 |