Acts 2:11 (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!" (both Jews and converts to Judaism), Cretans, and Arabs. And we all hear these people speaking in our own languages about the wonderful things God has done!" both Jews and proselytes, Cretans and Arabians—we hear them telling in our own tongues the mighty works of God.” Cretans and Arabs-- we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of God." Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. Cretans and Arabs--we hear them speaking the magnificent acts of God in our own languages." Cretans, and Arabs, listening to them talk in our own languages about the great deeds of God?" both Jews and proselytes, Cretans and Arabs--we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!" “And who are from Crete, and Arabians, behold, we are hearing from those who are speaking in our own dialects, the wonders of God.” Crete, and Arabia. We hear these men in our own languages as they tell about the miracles that God has done." Cretes and Arabians, we hear them speak in our tongues the wonderful works of God. Cretans and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God. Jews also, and proselytes, Cretes, and Arabians: we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God. Cretans and Arabians, we hear them speaking in our own tongues the great things of God? Cretans and Arabians, we do hear them speaking in our tongues the mighty works of God. Cretes and Arabians we hear them speak in our languages the wonderful works of God. Yet we all alike hear these Galilaeans speaking in our own language about the wonderful things which God has done." Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of God!" Cretes and Arabians, we did hear them speaking in our tongues the great things of God.' Veprat e Apostujve 2:11 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:11 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:11 Apostoluén Acteac. 2:11 De Zwölfbotngetaat 2:11 Деяния 2:11 使 徒 行 傳 2:11 革 哩 底 和 亚 拉 伯 人 , 都 听 见 他 们 用 我 们 的 乡 谈 , 讲 说 神 的 大 作 为 。 包括猶太人和入猶太教的人;克里特人和阿拉伯人。我們都聽見他們用我們的語言述說神偉大的作為!」 包括犹太人和入犹太教的人;克里特人和阿拉伯人。我们都听见他们用我们的语言述说神伟大的作为!” 克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為!」 克里特和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为!” Djela apostolska 2:11 Skutky apoštolské 2:11 Apostelenes gerninger 2:11 Handelingen 2:11 ΠΡΑΞΕΙΣ 2:11 Ἰουδαῖοί τε καὶ προσήλυτοι, Κρῆτες καὶ Ἄραβες, ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ Θεοῦ; Ἰουδαῖοί τε καὶ προσήλυτοι, Κρῆτες καὶ Ἄραβες, ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ θεοῦ. Ἰουδαῖοί τε καὶ προσήλυτοι, Κρῆτες καὶ Ἄραβες, ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ θεοῦ. Κρῆτες καὶ Ἄραβες, ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ θεοῦ. Κρῆτες καὶ Ἄραβες, ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ Θεοῦ; Κρῆτες καὶ Ἄραβες, ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ θεοῦ. Κρῆτες καὶ Ἄραβες ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ θεοῦ Κρῆτες καὶ Ἄραβες ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ θεοῦ κρητες και αραβες ακουομεν λαλουντων αυτων ταις ημετεραις γλωσσαις τα μεγαλεια του θεου κρητες και αραβες ακουομεν λαλουντων αυτων ταις ημετεραις γλωσσαις τα μεγαλεια του θεου κρητες και αραβες ακουομεν λαλουντων αυτων ταις ημετεραις γλωσσαις τα μεγαλεια του θεου Κρητες και Αραβες ακουομεν λαλουντων αυτων ταις ημετεραις γλωσσαις τα μεγαλεια του θεου κρητες και αραβες ακουομεν λαλουντων αυτων ταις ημετεραις γλωσσαις τα μεγαλεια του θεου κρητες και αραβες ακουομεν λαλουντων αυτων ταις ημετεραις γλωσσαις τα μεγαλεια του θεου Ioudaioi te kai prosēlytoi, Krētes kai Arabes, akouomen lalountōn autōn tais hēmeterais glōssais ta megaleia tou Theou? Ioudaioi te kai proselytoi, Kretes kai Arabes, akouomen lalounton auton tais hemeterais glossais ta megaleia tou Theou? Ioudaioi te kai prosēlytoi, Krētes kai Arabes, akouomen lalountōn autōn tais hēmeterais glōssais ta megaleia tou theou. Ioudaioi te kai proselytoi, Kretes kai Arabes, akouomen lalounton auton tais hemeterais glossais ta megaleia tou theou. krētes kai arabes akouomen lalountōn autōn tais ēmeterais glōssais ta megaleia tou theou krEtes kai arabes akouomen lalountOn autOn tais Emeterais glOssais ta megaleia tou theou krētes kai arabes akouomen lalountōn autōn tais ēmeterais glōssais ta megaleia tou theou krEtes kai arabes akouomen lalountOn autOn tais Emeterais glOssais ta megaleia tou theou krētes kai arabes akouomen lalountōn autōn tais ēmeterais glōssais ta megaleia tou theou krEtes kai arabes akouomen lalountOn autOn tais Emeterais glOssais ta megaleia tou theou krētes kai arabes akouomen lalountōn autōn tais ēmeterais glōssais ta megaleia tou theou krEtes kai arabes akouomen lalountOn autOn tais Emeterais glOssais ta megaleia tou theou krētes kai arabes akouomen lalountōn autōn tais ēmeterais glōssais ta megaleia tou theou krEtes kai arabes akouomen lalountOn autOn tais Emeterais glOssais ta megaleia tou theou krētes kai arabes akouomen lalountōn autōn tais ēmeterais glōssais ta megaleia tou theou krEtes kai arabes akouomen lalountOn autOn tais Emeterais glOssais ta megaleia tou theou Apostolok 2:11 La agoj de la apostoloj 2:11 Apostolien teot 2:11 Actes 2:11 Crétois et Arabes, comment les entendons-nous parler dans nos langues des merveilles de Dieu? Tant Juifs que Prosélytes; Crétois, et Arabes, nous les entendons parler chacun en notre langue, des merveilles de Dieu. Apostelgeschichte 2:11 Juden und Judengenossen, Kreter und Araber: wir hören sie mit unsern Zungen die großen Taten Gottes reden. Juden und Proselyten, Kreter und Araber, - wir hören sie reden mit unseren Zungen von den großen Thaten Gottes? Atti 2:11 e Giudei, e proseliti; Cretesi, ed Arabi; li udiamo ragionar le cose grandi di Dio ne’ nostri linguaggi. KISAH PARA RASUL 2:11 Acts 2:11 사도행전 2:11 Actus Apostolorum 2:11 Apustuļu darbi 2:11 Apaðtalø darbø knyga 2:11 Acts 2:11 Apostlenes-gjerninge 2:11 Hechos 2:11 cretenses y árabes, les oímos hablar en nuestros idiomas de las maravillas de Dios. Cretenses y Arabes, los oímos hablar en nuestros propios idiomas de las maravillas de Dios." cretenses y árabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios. Cretenses y Arabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios. cretenses y árabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios. Atos 2:11 cretenses e árabes - ouvímo-los em nossas línguas, falar das grandezas de Deus. Faptele Apostolilor 2:11 Деяния 2:11 критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих [делах] Божиих? Acts 2:11 Apostagärningarna 2:11 Matendo Ya Mitume 2:11 Mga Gawa 2:11 กิจการ 2:11 Деяния 2:11 Acts 2:11 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:11 |