Acts 19:36 Therefore, since these facts are undeniable, you ought to calm down and not do anything rash. Since this is an undeniable fact, you should stay calm and not do anything rash. Seeing then that these things cannot be denied, you ought to be quiet and do nothing rash. "So, since these are undeniable facts, you ought to keep calm and to do nothing rash. Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. Therefore, since these things are undeniable, you must keep calm and not do anything rash. Since these things cannot be denied, you must be quiet and not do anything reckless. So because these facts are indisputable, you must keep quiet and not do anything reckless. “Because therefore no one can speak against this, you must be quiet and not do anything hasty.” No one can deny this. So you have to be quiet and not do anything foolish. Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet and to do nothing rashly. Seeing then that these things cannot be spoken against, you ought to be quiet, and to do nothing rashly. Seeing then that these things cannot be spoken against, you ought to be quiet, and to do nothing rashly. Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash. For as much therefore as these things cannot be contradicted, you ought to be quiet, and to do nothing rashly. These things therefore being undeniable, it is necessary that ye should be calm and do nothing headlong. Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash. Seeing then that these things cannot be contradicted, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. These facts, then, being unquestioned, it becomes you to maintain your self-control and not act recklessly. Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. these things, then, not being to be gainsaid, it is necessary for you to be quiet, and to do nothing rashly. Veprat e Apostujve 19:36 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:36 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:36 Apostoluén Acteac. 19:36 De Zwölfbotngetaat 19:36 Деяния 19:36 使 徒 行 傳 19:36 这 事 既 是 驳 不 倒 的 , 你 们 就 当 安 静 , 不 可 造 次 。 所以這些事既然是不能否認的,你們就必須冷靜下來,不要做任何妄為的事。 所以这些事既然是不能否认的,你们就必须冷静下来,不要做任何妄为的事。 這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。 这事既是驳不倒的,你们就当安静,不可造次。 Djela apostolska 19:36 Skutky apoštolské 19:36 Apostelenes gerninger 19:36 Handelingen 19:36 ΠΡΑΞΕΙΣ 19:36 ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν. ἀναντιρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν. ἀναντιρήτων / ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν. Ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων, δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν, καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν. ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν. ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν. ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων, δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν, καὶ μηδὲν προπετὲς πράττειν ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράττειν αναντιρρητων ουν οντων τουτων δεον εστιν υμας κατεσταλμενους υπαρχειν και μηδεν προπετες πρασσειν αναντιρρητων ουν οντων τουτων δεον εστιν υμας κατεσταλμενους υπαρχειν και μηδεν προπετες πρασσειν αναντιρρητων ουν οντων τουτων δεον εστιν υμας κατεσταλμενους υπαρχειν και μηδεν προπετες πραττειν αναντιρρητων ουν οντων τουτων, δεον εστιν υμας κατεσταλμενους υπαρχειν, και μηδεν προπετες πραττειν αναντιρρητων ουν οντων τουτων δεον εστιν υμας κατεσταλμενους υπαρχειν και μηδεν προπετες πρασσειν αναντιρρητων ουν οντων τουτων δεον εστιν υμας κατεσταλμενους υπαρχειν και μηδεν προπετες πρασσειν anantirrētōn oun ontōn toutōn deon estin hymas katestalmenous hyparchein kai mēden propetes prassein. anantirreton oun onton touton deon estin hymas katestalmenous hyparchein kai meden propetes prassein. anantirētōn oun ontōn toutōn deon estin hymas katestalmenous hyparchein kai mēden propetes prassein. anantireton oun onton touton deon estin hymas katestalmenous hyparchein kai meden propetes prassein. anantirrētōn oun ontōn toutōn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mēden propetes prassein anantirrEtOn oun ontOn toutOn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mEden propetes prassein anantirrētōn oun ontōn toutōn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mēden propetes prassein anantirrEtOn oun ontOn toutOn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mEden propetes prassein anantirrētōn oun ontōn toutōn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mēden propetes prattein anantirrEtOn oun ontOn toutOn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mEden propetes prattein anantirrētōn oun ontōn toutōn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mēden propetes prattein anantirrEtOn oun ontOn toutOn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mEden propetes prattein anantirrētōn oun ontōn toutōn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mēden propetes prassein anantirrEtOn oun ontOn toutOn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mEden propetes prassein anantirrētōn oun ontōn toutōn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mēden propetes prassein anantirrEtOn oun ontOn toutOn deon estin umas katestalmenous uparchein kai mEden propetes prassein Apostolok 19:36 La agoj de la apostoloj 19:36 Apostolien teot 19:36 Actes 19:36 Cela étant incontestable, vous devez vous calmer, et ne rien faire avec précipitation. Ces choses donc étant telles sans contradiction, il faut que vous vous apaisiez, et que vous ne fassiez rien imprudemment. Apostelgeschichte 19:36 Weil das nun unwidersprechlich ist, so sollt ihr ja stille sein und nichts Unbedächtiges handeln. Da nun dies unwidersprechlich ist, so ziemt es euch, an euch zu halten und nichts zu überstürzen. Atti 19:36 Essendo adunque queste cose fuor di contradizione, conviene che voi vi acquetiate, e non facciate nulla di precipitato. KISAH PARA RASUL 19:36 Acts 19:36 사도행전 19:36 Actus Apostolorum 19:36 Apustuļu darbi 19:36 Apaðtalø darbø knyga 19:36 Acts 19:36 Apostlenes-gjerninge 19:36 Hechos 19:36 Puesto que estos hechos son innegables, debéis guardar calma y no hacer nada precipitadamente. "Puesto que estos hechos son innegables, deben guardar calma y no hacer nada precipitadamente. Y ya que esto no puede ser contradicho, conviene que os apacigüéis, y que nada hagáis precipitadamente; Así que, pues esto no puede ser contradicho, conviene que os apacigüéis, y que nada hagáis temerariamente; Así que, pues esto no puede ser contradicho, conviene que os apacigüéis, y que nada hagáis temerariamente; Atos 19:36 Ora, visto que estas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente. Faptele Apostolilor 19:36 Деяния 19:36 Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво. Acts 19:36 Apostagärningarna 19:36 Matendo Ya Mitume 19:36 Mga Gawa 19:36 กิจการ 19:36 Elçilerin İşleri 19:36 Деяния 19:36 Acts 19:36 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:36 |