Acts 19:28
Acts 19:28
When they heard this, they were furious and began shouting: "Great is Artemis of the Ephesians!"

At this their anger boiled, and they began shouting, "Great is Artemis of the Ephesians!"

When they heard this they were enraged and were crying out, “Great is Artemis of the Ephesians!”

When they heard this and were filled with rage, they began crying out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!"

And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.

When they had heard this, they were filled with rage and began to cry out, "Great is Artemis of the Ephesians!"

When they heard this, they became furious and began to shout, "Great is Artemis of the Ephesians!"

When they heard this they became enraged and began to shout, "Great is Artemis of the Ephesians!"

And when they heard these things, they were filled with rage and were crying out and saying, “Great is Artemis of the Ephesians!”

When Demetrius' workers and the others heard this, they became furious and began shouting, "Artemis of the Ephesians is great!"

And when they heard these sayings, they were full of wrath and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.

And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.

And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.

And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesus.

Having heard these things, they were full of anger, and cried out, saying: Great is Diana of the Ephesians.

And having heard this, and being filled with rage, they cried out, saying, Great is Artemis of the Ephesians.

And when they heard this, they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.

And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.

After listening to this harangue, they became furiously angry and kept calling out, "Great is the Ephesian Diana!"

When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!"

And they having heard, and having become full of wrath, were crying out, saying, 'Great is the Artemis of the Ephesians!'

Veprat e Apostujve 19:28
Ata, kur i dëgjuan këto gjëra, u mbushën me inat dhe bërtisnin, duke thënë: ''E madhe është Diana e Efesianëve!''.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:28
‎فلما سمعوا امتلأوا غضبا وطفقوا يصرخون قائلين عظيمة هي ارطاميس الافسسيين‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:28
Երբ լսեցին ասիկա, զայրոյթով լեցուած կ՚աղաղակէին. «Մե՜ծ է Եփեսացիներուն Արտեմիսը»:

Apostoluén Acteac. 19:28
Eta gauça hauc ençunic, eta hiraz betheric oihuz iar citecen, Ephesianoen Diana handiá!

De Zwölfbotngetaat 19:28
Wie s dös ghoernd, daa kaam ien d Wuet; und sö schrirnd: "Grooß ist d Ärtymeis von de Effhauser!"

Деяния 19:28
Като чуха това, те се изпълниха с гняв та викаха, казвайки: Велика е ефеската Диана!

使 徒 行 傳 19:28
眾 人 聽 見 , 就 怒 氣 填 胸 , 喊 著 說 : 大 哉 , 以 弗 所 人 的 亞 底 米 阿 !

众 人 听 见 , 就 怒 气 填 胸 , 喊 着 说 : 大 哉 , 以 弗 所 人 的 亚 底 米 阿 !

眾人聽了,就滿腔怒火,喊叫說:「以弗所人偉大的阿蒂米絲!」

众人听了,就满腔怒火,喊叫说:“以弗所人伟大的阿蒂米丝!”

眾人聽見,就怒氣填胸,喊著說:「大哉,以弗所人的亞底米啊!」

众人听见,就怒气填胸,喊着说:“大哉,以弗所人的亚底米啊!”

Djela apostolska 19:28
Čuvši to, razgnjeve se pa poviču: Velika je Artemida efeška!

Skutky apoštolské 19:28
To uslyšavše a naplněni jsouce hněvem, zkřikli řkouce: Veliká jest Diána Efezských.

Apostelenes gerninger 19:28
Men da de hørte dette, bleve de fulde af Vrede og raabte og sagde: »Stor er Efesiernes Artemis!«

Handelingen 19:28
Als zij nu dit hoorden, werden zij vol van toornigheid, en riepen, zeggende: Groot is de Diana de Efezeren!

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:28
Ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

Ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ, ἔκραζον λέγοντες, Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

Ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες· Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες, μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ, ἔκραζον λέγοντες, Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.

Ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων

ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου, εκραζον λεγοντες, Μεγαλη η Αρτεμις Εφεσιων.

ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

Akousantes de kai genomenoi plēreis thymou ekrazon legontes Megalē hē Artemis Ephesiōn.

Akousantes de kai genomenoi plereis thymou ekrazon legontes Megale he Artemis Ephesion.

akousantes de kai genomenoi plēreis thymou ekrazon legontes Megalē hē Artemis Ephesiōn.

akousantes de kai genomenoi plereis thymou ekrazon legontes Megale he Artemis Ephesion.

akousantes de kai genomenoi plēreis thumou ekrazon legontes megalē ē artemis ephesiōn

akousantes de kai genomenoi plEreis thumou ekrazon legontes megalE E artemis ephesiOn

akousantes de kai genomenoi plēreis thumou ekrazon legontes megalē ē artemis ephesiōn

akousantes de kai genomenoi plEreis thumou ekrazon legontes megalE E artemis ephesiOn

akousantes de kai genomenoi plēreis thumou ekrazon legontes megalē ē artemis ephesiōn

akousantes de kai genomenoi plEreis thumou ekrazon legontes megalE E artemis ephesiOn

akousantes de kai genomenoi plēreis thumou ekrazon legontes megalē ē artemis ephesiōn

akousantes de kai genomenoi plEreis thumou ekrazon legontes megalE E artemis ephesiOn

akousantes de kai genomenoi plēreis thumou ekrazon legontes megalē ē artemis ephesiōn

akousantes de kai genomenoi plEreis thumou ekrazon legontes megalE E artemis ephesiOn

akousantes de kai genomenoi plēreis thumou ekrazon legontes megalē ē artemis ephesiōn

akousantes de kai genomenoi plEreis thumou ekrazon legontes megalE E artemis ephesiOn

Apostolok 19:28
Mikor pedig [ezeket] hallották és haraggal megtelének, kiáltnak vala, mondván: Nagy az efézusi Diána!

La agoj de la apostoloj 19:28
Auxdinte tion, ili plenigxis de kolero, kaj ekkriis, dirante:Granda estas Artemis de la Efesanoj.

Apostolien teot 19:28
Mutta kuin he nämät kuulivat, tulivat he täyteen vihaa ja huusivat, sanoen: suuri on Ephesiläisten Diana!

Actes 19:28
Et quand ils eurent entendu ces choses, ils furent remplis de colère, et s'écriaient, disant: Grande est la Diane des Éphésiens!

Ces paroles les ayant remplis de colère, ils se mirent à crier: Grande est la Diane des Ephésiens!

Et quand ils eurent entendu ces choses, ils furent tous remplis de colère, et s'écrièrent, disant : grande est la Diane des Ephésiens!

Apostelgeschichte 19:28
Als sie das höreten, wurden sie voll Zorns, schrieen und sprachen: Groß ist die Diana der Epheser!

Als sie das hörten, wurden sie voll Zorns, schrieen und sprachen: Groß ist die Diana der Epheser!

Als sie dieses hörten, wurden sie voll Zornes und riefen laut: groß ist die Artemis von Ephesus.

Atti 19:28
Ed essi, udite queste cose, accesi di sdegno, si misero a gridare: Grande è la Diana degli Efesini!

Ed essi, udite queste cose, ed essendo ripieni d’ira, gridarono, dicendo: Grande è la Diana degli Efesi.

KISAH PARA RASUL 19:28
Setelah mereka itu mendengar hal itu, maka naiklah marahnya, lalu berteriak, katanya, "Besarlah Artemis orang Epesus!"

Acts 19:28
Mi slan i lehduṛ-agi, ikcem-iten wurrif, bdan țɛeggiḍen : Ț-țameqqrant Artimis, taṛebbiț n at Ifasus !

사도행전 19:28
저희가 이 말을 듣고 분이 가득하여 외쳐 가로되 `크다, 에베소 사람의 아데미여' 하니

Actus Apostolorum 19:28
his auditis repleti sunt ira et exclamaverunt dicentes magna Diana Ephesiorum

Apustuļu darbi 19:28
To dzirdēdami un dusmu pārņemti, tie kliedza, sacīdami: Liela ir efeziešu Diāna!

Apaðtalø darbø knyga 19:28
Tai išgirdę, jie labai įniršo ir ėmė šaukti: “Didi efeziečių Artemidė!”

Acts 19:28
A, no to ratou rongonga, a ka ki i te riri, ka karanga ake, ka mea, He nui a Riana o nga Epehi.

Apostlenes-gjerninge 19:28
Da de hørte dette, blev de fulle av vrede og ropte: Stor er efesernes Diana!

Hechos 19:28
Cuando oyeron esto, se llenaron de ira, y gritaban, diciendo: ¡Grande es Diana de los efesios!

Cuando oyeron esto, se llenaron de ira, y comenzaron a gritar: "¡Grande es Diana de los Efesios!"

Y oyendo esto, se llenaron de ira, y gritaron, diciendo: ¡Grande es Diana de los efesios!

Oídas estas cosas, llenáronse de ira, y dieron alarido diciendo: ¡Grande es Diana de los Efesios!

Oídas estas cosas, se llenaron de ira, y dieron alarido diciendo: ¡Grande es Diana de los efesios!

Atos 19:28
Assim que ouviram isso, foram tomados de grande ira e começaram a exclamar: “Grande é a Diana dos efésios!”

Ao ouvirem isso, encheram-se de ira, e clamavam, dizendo: Grande é a Diana dos efésios!   

Faptele Apostolilor 19:28
Cuvintele acestea i-au umplut de mînie, şi au început să strige: ,,Mare este Diana Efesenilor!``

Деяния 19:28
Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!

Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!

Acts 19:28
Nuna antukar aencha ti kajekar charaatum ajarmiayi. T·mainiak "Ipisiu shuartikia, aya Tianak wakeraji" tu untsummiarmiayi.

Apostagärningarna 19:28
När de hörde detta, blevo de fulla av vrede och skriade: »Stor är efesiernas Diana!»

Matendo Ya Mitume 19:28
Waliposikia hayo, waliwaka hasira, wakaanza kupiga kelele: "Mkuu ni Artemi, wa Efeso!"

Mga Gawa 19:28
At nang marinig nila ito'y nangapuno sila ng galit, at nangagsigawan, na nagsipagsabi, Dakila ang Diana ng mga taga Efeso.

กิจการ 19:28
ครั้นคนทั้งหลายได้ยินดังนั้น ต่างก็โกรธแค้นและร้องว่า "พระอารเทมิสของชาวเอเฟซัสเป็นใหญ่"

Elçilerin İşleri 19:28
Oradakiler bunu duyunca öfkeyle doldular. ‹‹Efeslilerin Artemisi uludur!›› diye bağırmaya başladılar.

Деяния 19:28
Вислухавши се і сповнившись гнївом, закричали, говорячи: Велика Артемида Єфеська!

Acts 19:28
Kara'epe-na lolita Demetrius toe, moroe-ramo, pai' -ra ntora mogora: "Une' -imi Artemis, anitu-ta to Efesus!"

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:28
Chúng nghe bấy nhiêu lời, bèn nỗi giận lắm, cất tiếng kêu rằng: Lớn thay là nữ thần Ði-anh của người Ê-phê-sô!

Acts 19:27
Top of Page
Top of Page