Acts 19:25 He called them together, along with the workers in related trades, and said: "You know, my friends, that we receive a good income from this business. He called them together, along with others employed in similar trades, and addressed them as follows: "Gentlemen, you know that our wealth comes from this business. These he gathered together, with the workmen in similar trades, and said, “Men, you know that from this business we have our wealth. these he gathered together with the workmen of similar trades, and said, "Men, you know that our prosperity depends upon this business. Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. When he had assembled them, as well as the workers engaged in this type of business, he said: "Men, you know that our prosperity is derived from this business. He called a meeting of these men and others who were engaged in similar trades and said, "Men, you well know that we get a good income from this business. He gathered these together, along with the workmen in similar trades, and said, "Men, you know that our prosperity comes from this business. This man gathered all members of his craft together and those who worked with them, and he said to them, “Men, you know that all of our profit is from this work.” He called a meeting of his workers and others who did similar work. Demetrius said, "Men, you know that we're earning a good income from this business, whom he called together with the workmen of like occupation and said, Sirs, ye know that by this gain we have our wealth. Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, you know that by this craft we have our wealth. Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, you know that by this craft we have our wealth. whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth. Whom he calling together, with the workmen of like occupation, said: Sirs, you know that our gain is by this trade; whom having brought together, and those who wrought in such things, he said, Men, ye know that our well-living arises from this work, whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth. Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth: He called his workmen together, and others who were engaged in similar trades, and said to them, "You men well know that our prosperity depends on this business of ours; whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth. whom, having brought in a crowd together, and those who did work about such things, he said, 'Men, ye know that by this work we have our wealth; Veprat e Apostujve 19:25 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:25 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:25 Apostoluén Acteac. 19:25 De Zwölfbotngetaat 19:25 Деяния 19:25 使 徒 行 傳 19:25 他 聚 集 他 们 和 同 行 的 工 人 , 说 : 众 位 , 你 们 知 道 我 们 是 倚 靠 这 生 意 发 财 。 迪米特斯召集了他們,以及周圍同行的工人,說:「各位,你們知道,我們是由這生意發財的。 迪米特斯召集了他们,以及周围同行的工人,说:“各位,你们知道,我们是由这生意发财的。 他聚集他們和同行的工人,說:「眾位,你們知道我們是倚靠這生意發財。 他聚集他们和同行的工人,说:“众位,你们知道我们是倚靠这生意发财。 Djela apostolska 19:25 Skutky apoštolské 19:25 Apostelenes gerninger 19:25 Handelingen 19:25 ΠΡΑΞΕΙΣ 19:25 οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστιν, οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστίν, οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστίν, οὓς συναθροίσας, καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας, εἴπεν, Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῶν ἐστιν. οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν· Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῶν ἐστι, οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν, ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστιν, οὓς συναθροίσας, καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας, εἶπεν, Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῶν ἐστι. οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν Ἄνδρες ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῶν ἐστιν ους συναθροισας και τους περι τα τοιαυτα εργατας ειπεν ανδρες επιστασθε οτι εκ ταυτης της εργασιας η ευπορια ημιν εστιν ους συναθροισας και τους περι τα τοιαυτα εργατας ειπεν ανδρες επιστασθε οτι εκ ταυτης της εργασιας η ευπορια ημιν εστιν ους συναθροισας και τους περι τα τοιαυτα εργατας ειπεν ανδρες επιστασθε οτι εκ ταυτης της εργασιας η ευπορια ημων εστιν ους συναθροισας, και τους περι τα τοιαυτα εργατας, ειπεν, Ανδρες, επιστασθε οτι εκ ταυτης της εργασιας η ευπορια ημων εστι. ους συναθροισας και τους περι τα τοιαυτα εργατας ειπεν ανδρες επιστασθε οτι εκ ταυτης της εργασιας η ευπορια ημων εστιν ους συναθροισας και τους περι τα τοιαυτα εργατας ειπεν ανδρες επιστασθε οτι εκ ταυτης της εργασιας η ευπορια ημιν εστιν hous synathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen Andres, epistasthe hoti ek tautēs tēs ergasias hē euporia hēmin estin, hous synathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen Andres, epistasthe hoti ek tautes tes ergasias he euporia hemin estin, hous synathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen Andres, epistasthe hoti ek tautēs tēs ergasias hē euporia hēmin estin, hous synathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen Andres, epistasthe hoti ek tautes tes ergasias he euporia hemin estin, ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautēs tēs ergasias ē euporia ēmin estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautEs tEs ergasias E euporia Emin estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautēs tēs ergasias ē euporia ēmōn estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautEs tEs ergasias E euporia EmOn estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautēs tēs ergasias ē euporia ēmōn estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautEs tEs ergasias E euporia EmOn estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautēs tēs ergasias ē euporia ēmōn estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautEs tEs ergasias E euporia EmOn estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautēs tēs ergasias ē euporia ēmin estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautEs tEs ergasias E euporia Emin estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautēs tēs ergasias ē euporia ēmin estin ous sunathroisas kai tous peri ta toiauta ergatas eipen andres epistasthe oti ek tautEs tEs ergasias E euporia Emin estin Apostolok 19:25 La agoj de la apostoloj 19:25 Apostolien teot 19:25 Actes 19:25 Il les rassembla, avec ceux du même métier, et dit: O hommes, vous savez que notre bien-être dépend de cette industrie; Les assembla, avec d'autres qui travaillaient à de semblables ouvrages, et leur dit : Ô hommes! vous savez que tout notre gain vient de cet ouvrage. Apostelgeschichte 19:25 Dieselben und die Beiarbeiter des Handwerks versammelte er und sprach: Liebe Männer, ihr wisset, daß wir großen Gewinn von diesem Gewerbe haben; rief diese zusammen, sowie die damit beschäftigten Arbeiter und sprach: ihr Männer, ihr wisset, daß wir unseren Wohlstand dieser Arbeit verdanken. Atti 19:25 Costui, raunati quelli, e tutti gli altri che lavoravano di cotali cose, disse: Uomini, voi sapete che dall’esercizio di quest’arte viene il nostro guadagno. KISAH PARA RASUL 19:25 Acts 19:25 사도행전 19:25 Actus Apostolorum 19:25 Apustuļu darbi 19:25 Apaðtalø darbø knyga 19:25 Acts 19:25 Apostlenes-gjerninge 19:25 Hechos 19:25 reunió a éstos junto con los obreros de oficios semejantes, y dijo: Compañeros, sabéis que nuestra prosperidad depende de este comercio. reunió a éstos junto con los obreros de oficios semejantes, y dijo: "Compañeros, ustedes saben que nuestra prosperidad depende de este comercio. a los cuales, reunidos con los obreros del mismo oficio, dijo: Varones, sabéis que de este oficio obtenemos nuestra riqueza; A los cuales, reunidos con los oficiales de semejante oficio, dijo: Varones, sabéis que de este oficio tenemos ganancia; a los cuales, reunidos con los obreros de semejante oficio, dijo: Varones, sabéis que de esta ganancia tenemos nuestras riquezas; Atos 19:25 os quais ele ajuntou, bem como os oficiais de obras semelhantes, e disse: Senhores, vós bem sabeis que desta indústria nos vem a prosperidade, Faptele Apostolilor 19:25 Деяния 19:25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; Acts 19:25 Apostagärningarna 19:25 Matendo Ya Mitume 19:25 Mga Gawa 19:25 กิจการ 19:25 Elçilerin İşleri 19:25 Деяния 19:25 Acts 19:25 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:25 |