Acts 19:19 A number who had practiced sorcery brought their scrolls together and burned them publicly. When they calculated the value of the scrolls, the total came to fifty thousand drachmas. A number of them who had been practicing sorcery brought their incantation books and burned them at a public bonfire. The value of the books was several million dollars. And a number of those who had practiced magic arts brought their books together and burned them in the sight of all. And they counted the value of them and found it came to fifty thousand pieces of silver. And many of those who practiced magic brought their books together and began burning them in the sight of everyone; and they counted up the price of them and found it fifty thousand pieces of silver. Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. while many of those who had practiced magic collected their books and burned them in front of everyone. So they calculated their value and found it to be 50,000 pieces of silver. Moreover, many people who had practiced occult arts gathered their books and burned them in front of everybody. They estimated their value and found them to have been worth 50,000 silver coins. Large numbers of those who had practiced magic collected their books and burned them up in the presence of everyone. When the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins. Many sorcerers also gathered their books and brought and burned them before everyone and they calculated their price, and it came up to fifty thousand silver pieces. Many of those who were involved in the occult gathered their books and burned them in front of everyone. They added up the cost of these books and found that they were worth 50,000 silver coins. In the same manner many who had practiced vain arts brought their books together and burned them before everyone, and they counted the price of them and found it fifty thousand pieces of silver. Many of them also who used magic arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. And not a few of them that practised magical arts brought their books together and burned them in the sight of all; and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. And many of them who had followed curious arts, brought together their books, and burnt them before all; and counting the price of them, they found the money to be fifty thousand pieces of silver. And many of those that practised curious arts brought their books of charms and burnt them before all. And they reckoned up the prices of them, and found it fifty thousand pieces of silver. And not a few of them that practised curious arts brought their books together, and burned them in the sight of all: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. Many also of them who used curious arts, brought their books together, and burned them before all men; and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. and not a few of those who had practised magical arts brought their books together and burnt them in the presence of all. The total value was reckoned and found to be 50,000 silver coins. Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted the price of them, and found it to be fifty thousand pieces of silver. and many of those who had practised the curious arts, having brought the books together, were burning them before all; and they reckoned together the prices of them, and found it five myriads of silverlings; Veprat e Apostujve 19:19 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:19 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:19 Apostoluén Acteac. 19:19 De Zwölfbotngetaat 19:19 Деяния 19:19 使 徒 行 傳 19:19 平 素 行 邪 术 的 , 也 有 许 多 人 把 书 拿 来 , 堆 积 在 众 人 面 前 焚 烧 。 他 们 算 计 书 价 , 便 知 道 共 合 五 万 块 钱 。 又有許多行邪術的人,把他們的書籍拿到一處,當眾燒掉。他們估算了那些書的價值,發現共值五萬個銀幣。 又有许多行邪术的人,把他们的书籍拿到一处,当众烧掉。他们估算了那些书的价值,发现共值五万个银币。 平素行邪術的,也有許多人把書拿來,堆積在眾人面前焚燒。他們算計書價,便知道共合五萬塊錢。 平素行邪术的,也有许多人把书拿来,堆积在众人面前焚烧。他们算计书价,便知道共合五万块钱。 Djela apostolska 19:19 Skutky apoštolské 19:19 Apostelenes gerninger 19:19 Handelingen 19:19 ΠΡΑΞΕΙΣ 19:19 ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε. ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε. ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε. Ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν, καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε. ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε. ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε. ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν, καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε. ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε ικανοι δε των τα περιεργα πραξαντων συνενεγκαντες τας βιβλους κατεκαιον ενωπιον παντων και συνεψηφισαν τας τιμας αυτων και ευρον αργυριου μυριαδας πεντε ικανοι δε των τα περιεργα πραξαντων συνενεγκαντες τας βιβλους κατεκαιον ενωπιον παντων και συνεψηφισαν τας τιμας αυτων και ευρον αργυριου μυριαδας πεντε ικανοι δε των τα περιεργα πραξαντων συνενεγκαντες τας βιβλους κατεκαιον ενωπιον παντων και συνεψηφισαν τας τιμας αυτων και ευρον αργυριου μυριαδας πεντε ικανοι δε των τα περιεργα πραξαντων συνενεγκαντες τας βιβλους κατεκαιον ενωπιον παντων· και συνεψηφισαν τας τιμας αυτων, και ευρον αργυριου μυριαδας πεντε. ικανοι δε των τα περιεργα πραξαντων συνενεγκαντες τας βιβλους κατεκαιον ενωπιον παντων και συνεψηφισαν τας τιμας αυτων και ευρον αργυριου μυριαδας πεντε ικανοι δε των τα περιεργα πραξαντων συνενεγκαντες τας βιβλους κατεκαιον ενωπιον παντων και συνεψηφισαν τας τιμας αυτων και ευρον αργυριου μυριαδας πεντε hikanoi de tōn ta perierga praxantōn synenenkantes tas biblous katekaion enōpion pantōn; kai synepsēphisan tas timas autōn kai heuron argyriou myriadas pente. hikanoi de ton ta perierga praxanton synenenkantes tas biblous katekaion enopion panton; kai synepsephisan tas timas auton kai heuron argyriou myriadas pente. hikanoi de tōn ta perierga praxantōn synenenkantes tas biblous katekaion enōpion pantōn; kai synepsēphisan tas timas autōn kai heuron argyriou myriadas pente. hikanoi de ton ta perierga praxanton synenenkantes tas biblous katekaion enopion panton; kai synepsephisan tas timas auton kai heuron argyriou myriadas pente. ikanoi de tōn ta perierga praxantōn sunenenkantes tas biblous katekaion enōpion pantōn kai sunepsēphisan tas timas autōn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tOn ta perierga praxantOn sunenenkantes tas biblous katekaion enOpion pantOn kai sunepsEphisan tas timas autOn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tōn ta perierga praxantōn sunenenkantes tas biblous katekaion enōpion pantōn kai sunepsēphisan tas timas autōn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tOn ta perierga praxantOn sunenenkantes tas biblous katekaion enOpion pantOn kai sunepsEphisan tas timas autOn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tōn ta perierga praxantōn sunenenkantes tas biblous katekaion enōpion pantōn kai sunepsēphisan tas timas autōn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tOn ta perierga praxantOn sunenenkantes tas biblous katekaion enOpion pantOn kai sunepsEphisan tas timas autOn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tōn ta perierga praxantōn sunenenkantes tas biblous katekaion enōpion pantōn kai sunepsēphisan tas timas autōn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tOn ta perierga praxantOn sunenenkantes tas biblous katekaion enOpion pantOn kai sunepsEphisan tas timas autOn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tōn ta perierga praxantōn sunenenkantes tas biblous katekaion enōpion pantōn kai sunepsēphisan tas timas autōn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tOn ta perierga praxantOn sunenenkantes tas biblous katekaion enOpion pantOn kai sunepsEphisan tas timas autOn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tōn ta perierga praxantōn sunenenkantes tas biblous katekaion enōpion pantōn kai sunepsēphisan tas timas autōn kai euron arguriou muriadas pente ikanoi de tOn ta perierga praxantOn sunenenkantes tas biblous katekaion enOpion pantOn kai sunepsEphisan tas timas autOn kai euron arguriou muriadas pente Apostolok 19:19 La agoj de la apostoloj 19:19 Apostolien teot 19:19 Actes 19:19 Et un certain nombre de ceux qui avaient exercé les arts magiques, ayant apporté leurs livres, les brûlèrent devant tout le monde: on en estima la valeur à cinquante mille pièces d'argent. Plusieurs aussi de ceux qui s'étaient adonnés à des pratiques curieuses, apportèrent leurs Livres, et les brûlèrent devant tous, dont ayant supputé le prix, on trouva qu'il montait à cinquante mille pièces d'argent. Apostelgeschichte 19:19 Viele aber, die da vorwitzige Kunst getrieben hatten, brachten die Bücher zusammen und verbrannten sie öffentlich und überrechneten, was sie wert waren, und fanden des Geldes fünfzigtausend Groschen. Ein großer Teil aber von denen, welche die falschen Künste getrieben hatten, trugen ihre Bücher zusammen und verbrannten dieselben vor jedermann; und man rechnete den Wert derselben zusammen, und brachte 50,000 Drachmen heraus. Atti 19:19 Molti ancora di coloro che aveano esercitate le arti curiose, portarono insieme i libri, e li arsero in presenza di tutti; e fatta ragion del prezzo di quelli, si trovò che ascendeva a cinquantamila denari d’argento. KISAH PARA RASUL 19:19 Acts 19:19 사도행전 19:19 Actus Apostolorum 19:19 Apustuļu darbi 19:19 Apaðtalø darbø knyga 19:19 Acts 19:19 Apostlenes-gjerninge 19:19 Hechos 19:19 Y muchos de los que practicaban la magia, juntando sus libros, los quemaban a la vista de todos; calcularon su precio y hallaron que llegaba a cincuenta mil piezas de plata. Muchos de los que practicaban la magia, juntando sus libros, los quemaban a la vista de todos. Calcularon su precio y hallaron que llegaba a 50,000 monedas de plata (180 kg). Asimismo muchos de los que habían practicado la magia, trajeron sus libros, y los quemaron delante de todos; y contando el precio de ellos, se halló ser cincuenta mil piezas de plata. Asimismo muchos de los que habían practicado vanas artes, trajeron los libros, y los quemaron delante de todos; y echada la cuenta del precio de ellos, hallaron ser cincuenta mil denarios. Asimismo muchos de los que habían practicado vanas artes, trajeron los libros, y los quemaron delante de todos; y echada la cuenta del precio de ellos, hallaron ser cincuenta mil denarios. Atos 19:19 Muitos também dos que tinham praticado artes mágicas ajuntaram os seus livros e os queimaram na presença de todos; e, calculando o valor deles, acharam que montava a cinqüenta mil moedas de prata. Faptele Apostolilor 19:19 Деяния 19:19 А из занимавшихся чародейством довольно многие, собрав книги свои, сожгли перед всеми, и сложили цены их, и оказалось их на пятьдесят тысяч [драхм]. Acts 19:19 Apostagärningarna 19:19 Matendo Ya Mitume 19:19 Mga Gawa 19:19 กิจการ 19:19 Elçilerin İşleri 19:19 Деяния 19:19 Acts 19:19 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:19 |