Acts 19:14
Acts 19:14
Seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, were doing this.

Seven sons of Sceva, a leading priest, were doing this.

Seven sons of a Jewish high priest named Sceva were doing this.

Seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, were doing this.

And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so.

Seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, were doing this.

Seven sons of a Jewish high priest named Sceva were doing this.

(Now seven sons of a man named Sceva, a Jewish high priest, were doing this.)

But there were seven sons of a man who was a Jew, a Chief Priest, whose name was Sqewa, who were doing this,

Seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, were doing this.

(And there were seven sons of one Sceva, a Jew and prince of the priests, who did so.)

And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, who did so.

And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so.

And there were seven sons of one Sceva, a Jew, a chief priest, who did this.

And there were certain men, seven sons of Sceva, a Jew, a chief priest, that did this.

And there were certain men, seven sons of Sceva, Jewish high priest, who were doing this.

And there were seven sons of one Sceva, a Jew, a chief priest, which did this.

And there were seven sons of one Sceva a Jew, and chief of the priests, who did so.

There were seven sons of one Sceva, a Jew of high-priestly family, who were doing this.

There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.

and there were certain -- seven sons of Sceva, a Jew, a chief priest -- who are doing this thing;

Veprat e Apostujve 19:14
Ata që bënin këtë ishin shtatë bijtë e njëfarë Skevi, kryeprift jude.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:14
‎وكان سبعة بنين لسكاوا رجل يهودي رئيس كهنة الذين فعلوا هذا‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:14
Այս բանը ընողները՝ Սկեւա կոչուած հրեայ քահանայապետի մը եօթը որդիներն էին:

Apostoluén Acteac. 19:14
(Eta ciraden Sceua Iudu Sacrificadore principalarenic çazpi seme, haur eguiten çutenac)

De Zwölfbotngetaat 19:14
De sibn Sün von aynn jüdischn Oberpriester, yn n +Skeusn, taatnd dös.

Деяния 19:14
И между тия, които вършеха това, бяха седемте синове на някой си юдеин Скева, главен свещеник,

使 徒 行 傳 19:14
做 這 事 的 , 有 猶 太 祭 司 長 士 基 瓦 的 七 個 兒 子 。

做 这 事 的 , 有 犹 太 祭 司 长 士 基 瓦 的 七 个 儿 子 。

有一個名叫斯克瓦的猶太祭司長,他的七個兒子都在做這種事。

有一个名叫斯克瓦的犹太祭司长,他的七个儿子都在做这种事。

做這事的,有猶太祭司長士基瓦的七個兒子。

做这事的,有犹太祭司长士基瓦的七个儿子。

Djela apostolska 19:14
To činjaše sedam sinova nekog Skeve, židovskoga velikog svećenika.

Skutky apoštolské 19:14
A bylo jich sedm synů jednoho Žida, jménem Scevy, předního kněze, kteříž to činili.

Apostelenes gerninger 19:14
Men de, som gjorde dette, vare syv Sønner af Skeuas, en jødisk Ypperstepræst,

Handelingen 19:14
Dezen nu waren zekere zeven zonen van Sceva, een Joodsen overpriester, die dit deden.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:14
ἦσαν δέ τινος Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ υἱοὶ τοῦτο ποιοῦντες.

ἦσαν δέ τινος Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ υἱοὶ τοῦτο ποιοῦντες.

ἦσαν δέ τινος Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ υἱοὶ τοῦτο ποιοῦντες.

Ἦσαν δέ τινες υἱοὶ Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ οἱ τοῦτο ποιοῦντες.

ἦσαν δέ τινες υἱοὶ Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ οἱ τοῦτο ποιοῦντες.

ἦσαν δέ τινες Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ υἱοὶ τοῦτο ποιοῦντες.

ἦσαν δέ τινες ὑιοὶ Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ οἱ τοῦτο ποιοῦντες.

ἦσαν δέ τινές υἱοὶ Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ οἱ τοῦτο ποιοῦντες

ησαν δε τινος σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα υιοι τουτο ποιουντες

ησαν δε τινες σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα υιοι τουτο ποιουντες

ησαν δε τινες υιοι σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα οι τουτο ποιουντες

ησαν δε τινες υιοι Σκευα Ιουδαιου αρχιερεως επτα οι τουτο ποιουντες.

ησαν δε τινες υιοι σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα οι τουτο ποιουντες

ησαν δε τινος σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα υιοι τουτο ποιουντες

ēsan de tinos Skeua Ioudaiou archiereōs hepta huioi touto poiountes.

esan de tinos Skeua Ioudaiou archiereos hepta huioi touto poiountes.

ēsan de tinos Skeua Ioudaiou archiereōs hepta huioi touto poiountes.

esan de tinos Skeua Ioudaiou archiereos hepta huioi touto poiountes.

ēsan de tines skeua ioudaiou archiereōs epta uioi touto poiountes

Esan de tines skeua ioudaiou archiereOs epta uioi touto poiountes

ēsan de tines uioi skeua ioudaiou archiereōs epta oi touto poiountes

Esan de tines uioi skeua ioudaiou archiereOs epta oi touto poiountes

ēsan de tines uioi skeua ioudaiou archiereōs epta oi touto poiountes

Esan de tines uioi skeua ioudaiou archiereOs epta oi touto poiountes

ēsan de tines uioi skeua ioudaiou archiereōs epta oi touto poiountes

Esan de tines uioi skeua ioudaiou archiereOs epta oi touto poiountes

ēsan de tinos skeua ioudaiou archiereōs epta uioi touto poiountes

Esan de tinos skeua ioudaiou archiereOs epta uioi touto poiountes

ēsan de tinos skeua ioudaiou archiereōs epta uioi touto poiountes

Esan de tinos skeua ioudaiou archiereOs epta uioi touto poiountes

Apostolok 19:14
Valának pedig némelyek Skévának, egy zsidó fõpapnak fiai heten, a kik ezt mívelik vala.

La agoj de la apostoloj 19:14
Kaj sep filoj de unu Judo, Skeva, cxefpastro, tion faris.

Apostolien teot 19:14
Ja muutamat niiden seassa, jotka tätä tekivät, olivat Skevan, Juudalaisten ylimmäisen papin, seitsemän poikaa.

Actes 19:14
Et il y avait sept fils de Scéva, Juif, principal sacrificateur, qui faisaient cela.

Ceux qui faisaient cela étaient sept fils de Scéva, Juif, l'un des principaux sacrificateurs.

Et ceux qui faisaient cela étaient sept fils de Scéva Juif, principal Sacrificateur

Apostelgeschichte 19:14
Es waren ihrer aber sieben Söhne eines Juden, Skeva, des Hohenpriesters, die solches taten.

Es waren aber sieben Söhne eines Juden Skevas, des Hohenpriesters, die solches taten.

So wollten es auch die Söhne eines jüdischen Oberpriesters Skeuas machen, welche solche Beschwörungen trieben.

Atti 19:14
E quelli che facevan questo, eran sette figliuoli di un certo Sceva, Giudeo, capo sacerdote.

E coloro che facevano questo eran certi figliuoli di Sceva, Giudeo, principal sacerdote, in numero di sette.

KISAH PARA RASUL 19:14
Maka adalah tujuh orang laki-laki, anak Sekewa, Imam Besar orang Yahudi yang melakukan hal yang sedemikian ini.

Acts 19:14
Widak ixeddmen annect-agi llan di sebɛa yid-sen, d arraw n Ciba yellan d yiwen si lmuqedmin imeqqranen n at Isṛail.

사도행전 19:14
유대의 한 제사장 스게와의 일곱 아들도 이 일을 행하더니

Actus Apostolorum 19:14
erant autem quidam Scevae Iudaei principis sacerdotum septem filii qui hoc faciebant

Apustuļu darbi 19:14
Bet tie, kas to darīja, bija dažī jūdi: augstā priestera Skevas septiņi dēli.

Apaðtalø darbø knyga 19:14
Taip darė vieno žydų vyresniojo kunigo Skėvo septyni sūnūs.

Acts 19:14
Na i pera ano nga tama tokowhitu a tetahi Hurai, a Hewa, he tohunga nui ia.

Apostlenes-gjerninge 19:14
Det var nogen sønner av Skevas, en jødisk yppersteprest, syv i tallet, som gjorde dette.

Hechos 19:14
Y siete hijos de un tal Esceva, uno de los principales sacerdotes judíos, eran los que hacían esto.

Siete hijos de un tal Esceva, uno de los principales sacerdotes Judíos, eran los que hacían esto.

Y había siete hijos de un tal Sceva, judío, príncipe de los sacerdotes, que hacían esto.

Y había siete hijos de un tal Sceva, Judío, príncipe de los sacerdotes, que hacían esto.

(Y había siete hijos de un tal Esceva, judío, príncipe de los sacerdotes, que hacían esto.)

Atos 19:14
Os que assim procediam eram os sete filhos de um judeu chamado Ceva, um dos chefes dos sacerdotes dos judeus.

E os que faziam isto eram sete filhos de Ceva, judeu, um dos principais sacerdotes.   

Faptele Apostolilor 19:14
Ceice făceau lucrul acesta, erau şapte feciori ai lui Sceva, un preot Iudeu din cei mai de seamă.

Деяния 19:14
Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы.

Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы.

Acts 19:14
Tura Israer Patri uuntri Esewia Nßartin, siati uchiri ßrmia nu, nuna T·riarmiayi.

Apostagärningarna 19:14
Bland dem som så gjorde voro sju söner av en viss Skevas, en judisk överstepräst.

Matendo Ya Mitume 19:14
Watoto saba wa Skewa, Kuhani Mkuu wa Kiyahudi, walikuwa miongoni mwa hao waliokuwa wanafanya hivyo.

Mga Gawa 19:14
At may pitong anak na lalake ang isang Esceva na Judio, isang pangulong saserdote, na nagsisigawa nito.

กิจการ 19:14
พวกยิวคนหนึ่งชื่อเสวาเป็นปุโรหิตใหญ่มีบุตรชายเจ็ดคนซึ่งได้กระทำอย่างนั้น

Elçilerin İşleri 19:14
Bunu yapanlar arasında Skeva adlı bir Yahudi başkâhinin yedi oğlu da vardı.

Деяния 19:14
Було ж якихсь сім синів Скеви Жидовина архиєрея, що се робили.

Acts 19:14
Nto'u toe, ria wo'o hi Efesus ba hangkuja dua to Yahudi to modao' -dao' mpopalai seta to mpesuai' tauna. Ngkai hira' toe, ria pitu tomane, paka' ana' imam pangkeni to rahanga' Skewa. Hangkani, to pitu toera mperao mpopalai seta ngkai hadua tauna hante mpokahangai' hanga' Pue' Yesus. Ra'uli': "Hante hanga' Yesus to nakeni Paulus, palai-ko!"

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:14
Các kẻ làm việc đó là bảy con trai của Sê-va, tức là một người trong bọn thầy tế lễ cả Giu-đa.

Acts 19:13
Top of Page
Top of Page