2 Timothy 1:16 May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. May the Lord show special kindness to Onesiphorus and all his family because he often visited and encouraged me. He was never ashamed of me because I was in chains. May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains, The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains; The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, for he often took care of me and was not ashamed that I was a prisoner. May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment. May our Lord give compassion to the house of Onesiphorus, who many times has refreshed me and was not ashamed of the chains of my bondage; May the Lord be merciful to the family of Onesiphorus. He often took care of my needs and wasn't ashamed that I was a prisoner. The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus for he often refreshed me and was not ashamed of my chain; The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he often refreshed me, and was not ashamed of my chains: The Lord give mercy to the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain; The Lord give mercy to the house of Onesiphorus: because he hath often refreshed me, and hath not been ashamed of my chain: The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he has often refreshed me, and has not been ashamed of my chain; The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain; The Lord give mercy to the house of Onesiphorus; for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain: May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus; for many a time he cheered me and he was not ashamed of my chain. May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain, may the Lord give kindness to the house of Onesiphorus, because many times he did refresh me, and of my chain was not ashamed, 2 Timoteut 1:16 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:16 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:16 2 Timotheogana. 1:16 Dyr Timyteus B 1:16 2 Тимотей 1:16 提 摩 太 後 書 1:16 愿 主 怜 悯 阿 尼 色 弗 一 家 的 人 ; 因 他 屡 次 使 我 畅 快 , 不 以 我 的 锁 炼 为 耻 , 願主施憐憫給奧尼斯弗羅的家人,因為他多次使我神清氣爽,也沒有以我的鎖鏈為恥; 愿主施怜悯给奥尼斯弗罗的家人,因为他多次使我神清气爽,也没有以我的锁链为耻; 願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥, 愿主怜悯阿尼色弗一家的人!因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻, Druga poslanica Timoteju 1:16 Druhá Timoteovi 1:16 2 Timoteus 1:16 2 Timotheüs 1:16 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:16 δῴη ἔλεος ὁ Κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν, καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη, δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν, καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη· δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν, καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη· Δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ· ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν, καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη, δῴη ἔλεος ὁ Κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξε καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη, δίδωμι ἔλεος ὁ κύριος ὁ Ὀνησίφορος οἶκος ὅτι πολλάκις ἐγώ ἀναψύχω καί ὁ ἅλυσις ἐγώ οὐ ἐπαισχύνομαι δῴη ἔλεος ὁ Κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ· ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξε, καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπῆσχύνθη, δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπῆσχύνθη, δωη ελεος ο κυριος τω ονησιφορου οικω οτι πολλακις με ανεψυξεν και την αλυσιν μου ουκ επαισχυνθη δωη ελεος ο κυριος τω ονησιφορου οικω οτι πολλακις με ανεψυξεν και την αλυσιν μου ουκ επαισχυνθη δωη ελεος ο κυριος τω ονησιφορου οικω οτι πολλακις με ανεψυξεν και την αλυσιν μου ουκ επησχυνθη δωη ελεος ο Κυριος τω Ονησιφορου οικω· οτι πολλακις με ανεψυξε, και την αλυσιν μου ουκ επησχυνθη, δωη ελεος ο κυριος τω ονησιφορου οικω οτι πολλακις με ανεψυξεν και την αλυσιν μου ουκ επαισχυνθη δωη ελεος ο κυριος τω ονησιφορου οικω οτι πολλακις με ανεψυξεν και την αλυσιν μου ουκ επαισχυνθη dōē eleos ho Kyrios tō Onēsiphorou oikō, hoti pollakis me anepsyxen, kai tēn halysin mou ouk epaischynthē, doe eleos ho Kyrios to Onesiphorou oiko, hoti pollakis me anepsyxen, kai ten halysin mou ouk epaischynthe, dōē eleos ho kyrios tō Onēsiphorou oikō, hoti pollakis me anepsyxen, kai tēn halysin mou ouk epaischynthē; doe eleos ho kyrios to Onesiphorou oiko, hoti pollakis me anepsyxen, kai ten halysin mou ouk epaischynthe; dōē eleos o kurios tō onēsiphorou oikō oti pollakis me anepsuxen kai tēn alusin mou ouk epaischunthē dOE eleos o kurios tO onEsiphorou oikO oti pollakis me anepsuxen kai tEn alusin mou ouk epaischunthE dōē eleos o kurios tō onēsiphorou oikō oti pollakis me anepsuxen kai tēn alusin mou ouk epaischunthē dOE eleos o kurios tO onEsiphorou oikO oti pollakis me anepsuxen kai tEn alusin mou ouk epaischunthE dōē eleos o kurios tō onēsiphorou oikō oti pollakis me anepsuxen kai tēn alusin mou ouk epēschunthē dOE eleos o kurios tO onEsiphorou oikO oti pollakis me anepsuxen kai tEn alusin mou ouk epEschunthE dōē eleos o kurios tō onēsiphorou oikō oti pollakis me anepsuxen kai tēn alusin mou ouk epēschunthē dOE eleos o kurios tO onEsiphorou oikO oti pollakis me anepsuxen kai tEn alusin mou ouk epEschunthE dōē eleos o kurios tō onēsiphorou oikō oti pollakis me anepsuxen kai tēn alusin mou ouk epaischunthē dOE eleos o kurios tO onEsiphorou oikO oti pollakis me anepsuxen kai tEn alusin mou ouk epaischunthE dōē eleos o kurios tō onēsiphorou oikō oti pollakis me anepsuxen kai tēn alusin mou ouk epaischunthē dOE eleos o kurios tO onEsiphorou oikO oti pollakis me anepsuxen kai tEn alusin mou ouk epaischunthE 2 Timóteushoz 1:16 Al Timoteo 2 1:16 Toinen kirje Timoteukselle 1:16 2 Timothée 1:16 Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la maison d'Onésiphore, car il m'a souvent consolé, et il n'a pas eu honte de mes chaînes; Le Seigneur fasse miséricorde à la maison d'Onésiphore : car souvent il m'a consolé, et il n'a point eu honte de ma chaîne; 2 Timotheus 1:16 Der HERR gebe Barmherzigkeit dem Hause Onesiphorus; denn er hat mich oft erquickt und hat sich meiner Kette nicht geschämt, Der Herr schenke sein Erbarmen dem Hause des Onesiphorus, weil er mich oft erquickt und sich meiner Ketten nicht geschämt hat; 2 Timoteo 1:16 Conceda il Signore misericordia alla famiglia di Onesiforo; perciocchè spesse volte egli mi ha ricreato, e non si è vergognato della mia catena. 2 TIM 1:16 2 Timothy 1:16 디모데후서 1:16 II Timotheum 1:16 Timotejam 2 1:16 Antrasis laiðkas Timotiejui 1:16 2 Timothy 1:16 2 Timoteus 1:16 2 Timoteo 1:16 Conceda el Señor misericordia a la casa de Onesíforo, porque muchas veces me dio refrigerio y no se avergonzó de mis cadenas, Conceda el Señor misericordia a la casa de Onesíforo, porque muchas veces me dio consuelo y no se avergonzó de mis cadenas. Dé el Señor misericordia a la casa de Onesíforo; que muchas veces me recreó, y no se avergonzó de mis cadenas; Dé el Señor misericordia á la casa de Onesíforo; que muchas veces me refrigeró, y no se avergonzó de mi cadena: Dé el Señor misericordia a la casa de Onesíforo; que muchas veces me refrigeró, y no se avergonzó de mi cadena; 2 timóteo 1:16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias; 2 Timotei 1:16 2-е Тимофею 1:16 Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих, 2 Timothy 1:16 2 Timotheosbrevet 1:16 2 Timotheo 1:16 2 Kay Timoteo 1:16 2 ทิโมธี 1:16 2 Timoteos 1:16 2 Тимотей 1:16 2 Ti-moâ-theâ 1:16 |