2 Timothy 1:10 but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel. And now he has made all of this plain to us by the appearing of Christ Jesus, our Savior. He broke the power of death and illuminated the way to life and immortality through the Good News. and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel: This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel. Now, however, that grace has been revealed through the coming of our Savior the Messiah Jesus, who has destroyed death and through the gospel has brought life and release from death into full view. but now made visible through the appearing of our Savior Christ Jesus. He has broken the power of death and brought life and immortality to light through the gospel! And is now revealed by the revelation of Our Lifegiver, Yeshua The Messiah, who has destroyed death and has displayed life and indestructibility by The Gospel, Now with the coming of our Savior Christ Jesus, he has revealed it. Christ has destroyed death, and through the Good News he has brought eternal life into full view. but is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has annulled death, and has brought life and incorruption to light through the gospel, But is now made manifest by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death, and has brought life and immortality to light through the gospel But is now made manifest by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death, and has brought life and immortality to light through the gospel: but hath now been manifested by the appearing of our Saviour Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the gospel, But is now made manifest by the illumination of our Saviour Jesus Christ, who hath destroyed death, and hath brought to light life and incorruption by the gospel: but has been made manifest now by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has annulled death, and brought to light life and incorruptibility by the glad tidings; but hath now been manifested by the appearing of our Saviour Christ Jesus, who abolished death, and brought life and incorruption to light through the gospel, But is now made manifest by the appearing of our Savior Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel: but which has now been plainly revealed through the Appearing of our Saviour, Christ Jesus. He has put an end to death and has brought Life and Immortality to light through the Good News, but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News. and was made manifest now through the manifestation of our Saviour Jesus Christ, who indeed did abolish death, and did enlighten life and immortality through the good news, 2 Timoteut 1:10 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:10 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:10 2 Timotheogana. 1:10 Dyr Timyteus B 1:10 2 Тимотей 1:10 提 摩 太 後 書 1:10 但 如 今 藉 着 我 们 救 主 基 督 耶 稣 的 显 现 才 表 明 出 来 了 。 他 已 经 把 死 废 去 , 藉 着 福 音 , 将 不 能 坏 的 生 命 彰 显 出 来 。 而現在,藉著我們的救主基督耶穌的顯現,已經表明出來;基督一方面廢除了死亡,另一方面藉著福音彰顯了生命和不朽。 而现在,藉着我们的救主基督耶稣的显现,已经表明出来;基督一方面废除了死亡,另一方面藉着福音彰显了生命和不朽。 但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將不能壞的生命彰顯出來。 但如今借着我们救主基督耶稣的显现才表明出来了。他已经把死废去,借着福音,将不能坏的生命彰显出来。 Druga poslanica Timoteju 1:10 Druhá Timoteovi 1:10 2 Timoteus 1:10 2 Timotheüs 1:10 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:10 φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου, φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου, φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου, φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον, φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου, φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον, φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου, φανερόω δέ νῦν διά ὁ ἐπιφάνεια ὁ σωτήρ ἡμᾶς Χριστός Ἰησοῦς καταργέω μέν ὁ θάνατος φωτίζω δέ ζωή καί ἀφθαρσία διά ὁ εὐαγγέλιον φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον, φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου, φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου φανερωθεισαν δε νυν δια της επιφανειας του σωτηρος ημων χριστου ιησου καταργησαντος μεν τον θανατον φωτισαντος δε ζωην και αφθαρσιαν δια του ευαγγελιου φανερωθεισαν δε νυν δια της επιφανειας του σωτηρος ημων χριστου ιησου καταργησαντος μεν τον θανατον φωτισαντος δε ζωην και αφθαρσιαν δια του ευαγγελιου φανερωθεισαν δε νυν δια της επιφανειας του σωτηρος ημων ιησου χριστου καταργησαντος μεν τον θανατον φωτισαντος δε ζωην και αφθαρσιαν δια του ευαγγελιου φανερωθεισαν δε νυν δια της επιφανειας του σωτηρος ημων Ιησου Χριστου, καταργησαντος μεν τον θανατον, φωτισαντος δε ζωην και αφθαρσιαν δια του ευαγγελιου, φανερωθεισαν δε νυν δια της επιφανειας του σωτηρος ημων ιησου χριστου καταργησαντος μεν τον θανατον φωτισαντος δε ζωην και αφθαρσιαν δια του ευαγγελιου φανερωθεισαν δε νυν δια της επιφανειας του σωτηρος ημων χριστου ιησου καταργησαντος μεν τον θανατον φωτισαντος δε ζωην και αφθαρσιαν δια του ευαγγελιου phanerōtheisan de nyn dia tēs epiphaneias tou Sōtēros hēmōn Christou Iēsou, katargēsantos men ton thanaton phōtisantos de zōēn kai aphtharsian dia tou euangeliou, phanerotheisan de nyn dia tes epiphaneias tou Soteros hemon Christou Iesou, katargesantos men ton thanaton photisantos de zoen kai aphtharsian dia tou euangeliou, phanerōtheisan de nyn dia tēs epiphaneias tou sōtēros hēmōn Christou Iēsou, katargēsantos men ton thanaton phōtisantos de zōēn kai aphtharsian dia tou euangeliou, phanerotheisan de nyn dia tes epiphaneias tou soteros hemon Christou Iesou, katargesantos men ton thanaton photisantos de zoen kai aphtharsian dia tou euangeliou, phanerōtheisan de nun dia tēs epiphaneias tou sōtēros ēmōn christou iēsou katargēsantos men ton thanaton phōtisantos de zōēn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerOtheisan de nun dia tEs epiphaneias tou sOtEros EmOn christou iEsou katargEsantos men ton thanaton phOtisantos de zOEn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerōtheisan de nun dia tēs epiphaneias tou sōtēros ēmōn iēsou christou katargēsantos men ton thanaton phōtisantos de zōēn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerOtheisan de nun dia tEs epiphaneias tou sOtEros EmOn iEsou christou katargEsantos men ton thanaton phOtisantos de zOEn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerōtheisan de nun dia tēs epiphaneias tou sōtēros ēmōn iēsou christou katargēsantos men ton thanaton phōtisantos de zōēn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerOtheisan de nun dia tEs epiphaneias tou sOtEros EmOn iEsou christou katargEsantos men ton thanaton phOtisantos de zOEn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerōtheisan de nun dia tēs epiphaneias tou sōtēros ēmōn iēsou christou katargēsantos men ton thanaton phōtisantos de zōēn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerOtheisan de nun dia tEs epiphaneias tou sOtEros EmOn iEsou christou katargEsantos men ton thanaton phOtisantos de zOEn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerōtheisan de nun dia tēs epiphaneias tou sōtēros ēmōn christou iēsou katargēsantos men ton thanaton phōtisantos de zōēn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerOtheisan de nun dia tEs epiphaneias tou sOtEros EmOn christou iEsou katargEsantos men ton thanaton phOtisantos de zOEn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerōtheisan de nun dia tēs epiphaneias tou sōtēros ēmōn christou iēsou katargēsantos men ton thanaton phōtisantos de zōēn kai aphtharsian dia tou euangeliou phanerOtheisan de nun dia tEs epiphaneias tou sOtEros EmOn christou iEsou katargEsantos men ton thanaton phOtisantos de zOEn kai aphtharsian dia tou euangeliou 2 Timóteushoz 1:10 Al Timoteo 2 1:10 Toinen kirje Timoteukselle 1:10 2 Timothée 1:10 et qui a été manifestée maintenant par l'apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en évidence la vie et l'immortalité par l'Evangile. Et qui maintenant a été manifestée par l'apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et qui a mis en lumière la vie et l'immortalité par l'Evangile; 2 Timotheus 1:10 jetzt aber offenbart durch die Erscheinung unsers Heilandes Jesu Christi, der dem Tode die Macht hat genommen und das Leben und ein unvergänglich Wesen ans Licht gebracht durch das Evangelium, jetzt aber kund gethan ward durch die Erscheinung unseres Heilandes Christus Jesus, der den Tod zu nichte gemacht und dagegen Leben und Unvergänglichkeit ans Licht gebracht hat durch das Evangelium, 2 Timoteo 1:10 Ed ora è stata manifestata per l’apparizione del Salvator nostro Gesù Cristo, che ha distrutta la morte, ed ha prodotta in luce la vita, e l’immortalità, per l’evangelo. 2 TIM 1:10 2 Timothy 1:10 디모데후서 1:10 II Timotheum 1:10 Timotejam 2 1:10 Antrasis laiðkas Timotiejui 1:10 2 Timothy 1:10 2 Timoteus 1:10 2 Timoteo 1:10 y que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Cristo Jesús, quien abolió la muerte y sacó a la luz la vida y la inmortalidad por medio del evangelio, y que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Cristo Jesús, quien puso fin a la muerte y sacó a la luz la vida y la inmortalidad por medio del evangelio. mas ahora es manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte, y sacó a luz la vida y la inmortalidad por el evangelio; Mas ahora es manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte, y sacó á la luz la vida y la inmortalidad por el evangelio; mas ahora es manifestada por la venida de nuestro salvador Jesús, el Cristo, el cual asimismo anuló la muerte, y sacó a luz la vida y la incorrupción por el Evangelio; 2 timóteo 1:10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho, 2 Timotei 1:10 2-е Тимофею 1:10 открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие, 2 Timothy 1:10 2 Timotheosbrevet 1:10 2 Timotheo 1:10 2 Kay Timoteo 1:10 2 ทิโมธี 1:10 2 Тимотей 1:10 2 Timothy 1:10 2 Ti-moâ-theâ 1:10 |