2 Peter 3:3
2 Peter 3:3
Above all, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires.

Most importantly, I want to remind you that in the last days scoffers will come, mocking the truth and following their own desires.

knowing this first of all, that scoffers will come in the last days with scoffing, following their own sinful desires.

Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts,

Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,

First, be aware of this: Scoffers will come in the last days to scoff, living according to their own desires,

First of all you must understand this: In the last days mockers will come and, following their own desires, will ridicule us

Above all, understand this: In the last days blatant scoffers will come, being propelled by their own evil urges

And as you knew this first, that in the end of days, scoffers would come who scoff while they walk according to their own lusts,

First, you must understand this: In the last days people who follow their own desires will appear. These disrespectful people will ridicule [God's promise]

knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts

Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,

Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,

knowing this first, that in the last days mockers shall come with mockery, walking after their own lusts,

Knowing this first, that in the last days there shall come deceitful scoffers, walking after their own lusts,

knowing this first, that there shall come at the close of the days mockers with mocking, walking according to their own lusts,

knowing this first, that in the last days mockers shall come with mockery, walking after their own lusts,

Knowing this first, that there will come in the last days scoffers, walking after their own lusts,

But, above all, remember that, in the last days, men will come who make a mock at everything--men governed only by their own passions,

knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts,

this first knowing, that there shall come in the latter end of the days scoffers, according to their own desires going on,

2 Pjetrit 3:3
Së pari duhet të dini këtë, se në ditët e fundit do të vijnë disa përqeshës, të cilët do të ecin sipas dëshirave të veta,

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 3:3
عالمين هذا اولا انه سيأتي في آخر الايام قوم مستهزئون سالكين بحسب شهوات انفسهم

2 ՊԵՏՐՈՍ 3:3
Նախ սա՛ գիտցէք՝ թէ վերջին օրերը պիտի գան ծաղրողներ, որոնք պիտի ընթանան իրենց սեփական ցանկութիւններուն համաձայն

2 S. Pierrisec. 3:3
Haur lehenic daquiçuelaric: ecen ethorriren diradela azqueneco egunetan truffariac, bere guthicia proprién araura ebilten diradela.

Dyr Peeters B 3:3
Und zvürderst solltß dös Aine wissn: In dyr Endzeit gaand ain kemmen, wo nix wie spottnd und nix als wie ienerne aignen Begirdn eyn n Kopf habnd. Die huehend aft:

2 Петрово 3:3
Преди всичко знайте това, че в последните дни ще дойдат подиграватели, които с подигравките си ще ходят по своите страсти и ще казват:

彼 得 後 書 3:3
第 一 要 緊 的 , 該 知 道 在 末 世 必 有 好 譏 誚 的 人 隨 從 自 己 的 私 慾 出 來 譏 誚 說 :

第 一 要 紧 的 , 该 知 道 在 末 世 必 有 好 讥 诮 的 人 随 从 自 己 的 私 欲 出 来 讥 诮 说 :

你們首先要知道這一點:在末後的日子裡,將有好譏誚的人出來譏誚,他們順著自己的欲望生活,

你们首先要知道这一点:在末后的日子里,将有好讥诮的人出来讥诮,他们顺着自己的欲望生活,

第一要緊的,該知道在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚說:

第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮说:

Druga Petrova poslanica 3:3
Znajte ponajprije ovo: u posljednje će se dane pojaviti podrugljivi izrugivači; povoditi će se za svojim požudama

Druhá Petrův 3:3
Toto nejprve vědouce, žeť přijdou v posledních dnech posměvači, podle svých vlastních žádostí chodící,

2 Peter 3:3
idet I først og fremmest mærke eder dette, at i de sidste Dage skal der komme Spottere med Spot, som vandre efter deres egne Begæringer

2 Petrus 3:3
Dit eerst wetende, dat in het laatste der dagen spotters komen zullen, die naar hun eigen begeerlijkheden zullen wandelen,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:3
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι ἐλεύσονται ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι ἐλεύσονται ἐπ' ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι ἐλεύσονται ἐπ' ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι ἐλεύσονται ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν ἐμπαῖκται, κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι,

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι ἐλεύσονται ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἐμπαῖκται, κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι

οὗτος πρῶτον γινώσκω ὅτι ἔρχομαι ἐπί ἔσχατος ὁ ἡμέρα ἐν ἐμπαιγμός ἐμπαίκτης κατά ὁ ἴδιος αὐτός ἐπιθυμία πορεύομαι

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι ἐλεύσονται ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν ἐμπαικται, κατὰ τὰς ἰδίας αὐτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι,

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι ἐλεύσονται ἐπ' ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν ἐμπαῖκται κατὰ τὰς ἰδίας αὐτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι

τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι ελευσονται επ εσχατων των ημερων εν εμπαιγμονη εμπαικται κατα τας ιδιας επιθυμιας αυτων πορευομενοι

τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι ελευσονται επ εσχατων των ημερων εν εμπαιγμονη εμπαικται κατα τας ιδιας αυτων επιθυμιας πορευομενοι

τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι ελευσονται επ εσχατου των ημερων εμπαικται κατα τας ιδιας αυτων επιθυμιας πορευομενοι

τουτο πρωτον γινωσκοντες, οτι ελευσονται επ εσχατου των ημερων εμπαικται, κατα τας ιδιας αυτων επιθυμιας πορευομενοι,

τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι ελευσονται επ εσχατου των ημερων εμπαικται κατα τας ιδιας επιθυμιας αυτων πορευομενοι

τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι ελευσονται επ εσχατων των ημερων {VAR1: εν } {VAR2: [εν] } εμπαιγμονη εμπαικται κατα τας ιδιας επιθυμιας αυτων πορευομενοι

touto prōton ginōskontes, hoti eleusontai ep’ eschatōn tōn hēmerōn en empaigmonē empaiktai kata tas idias epithymias autōn poreuomenoi

touto proton ginoskontes, hoti eleusontai ep’ eschaton ton hemeron en empaigmone empaiktai kata tas idias epithymias auton poreuomenoi

touto prōton ginōskontes hoti eleusontai ep' eschatōn tōn hēmerōn en empaigmonē empaiktai kata tas idias epithymias autōn poreuomenoi

touto proton ginoskontes hoti eleusontai ep' eschaton ton hemeron en empaigmone empaiktai kata tas idias epithymias auton poreuomenoi

touto prōton ginōskontes oti eleusontai ep eschatōn tōn ēmerōn en empaigmonē empaiktai kata tas idias autōn epithumias poreuomenoi

touto prOton ginOskontes oti eleusontai ep eschatOn tOn EmerOn en empaigmonE empaiktai kata tas idias autOn epithumias poreuomenoi

touto prōton ginōskontes oti eleusontai ep eschatou tōn ēmerōn empaiktai kata tas idias epithumias autōn poreuomenoi

touto prOton ginOskontes oti eleusontai ep eschatou tOn EmerOn empaiktai kata tas idias epithumias autOn poreuomenoi

touto prōton ginōskontes oti eleusontai ep eschatou tōn ēmerōn empaiktai kata tas idias autōn epithumias poreuomenoi

touto prOton ginOskontes oti eleusontai ep eschatou tOn EmerOn empaiktai kata tas idias autOn epithumias poreuomenoi

touto prōton ginōskontes oti eleusontai ep eschatou tōn ēmerōn empaiktai kata tas idias autōn epithumias poreuomenoi

touto prOton ginOskontes oti eleusontai ep eschatou tOn EmerOn empaiktai kata tas idias autOn epithumias poreuomenoi

touto prōton ginōskontes oti eleusontai ep eschatōn tōn ēmerōn en empaigmonē empaiktai kata tas idias epithumias autōn poreuomenoi

touto prOton ginOskontes oti eleusontai ep eschatOn tOn EmerOn en empaigmonE empaiktai kata tas idias epithumias autOn poreuomenoi

touto prōton ginōskontes oti eleusontai ep eschatōn tōn ēmerōn {WH: en } {UBS4: [en] } empaigmonē empaiktai kata tas idias epithumias autōn poreuomenoi

touto prOton ginOskontes oti eleusontai ep eschatOn tOn EmerOn {WH: en} {UBS4: [en]} empaigmonE empaiktai kata tas idias epithumias autOn poreuomenoi

2 Péter 3:3
Tudván elõször azt, hogy az utolsó idõben csúfolkodók támadnak, a kik saját kívánságaik szerint járnak,

De Petro 2 3:3
unue sciante, ke en la lastaj tagoj mokemuloj venos kun mokado, irante laux siaj propraj voluptoj,

Ensimmäinen Johanneksen kirje 3:3
Ja tietäkäät se ensin, että viimeisinä päivinä tulevat pilkkaajat, jotka oman himonsa jälkeen vaeltavat,

2 Pierre 3:3
sachant tout d'abord ceci, qu'aux derniers jours des moqueurs viendront, marchant dans la moquerie selon leurs propres convoitises et disant:

sachant avant tout que, dans les derniers jours, il viendra des moqueurs avec leurs railleries, marchant selon leurs propres convoitises,

Sur toutes choses, sachez qu'aux derniers jours il viendra des moqueurs, se conduisant selon leurs propres convoitises;

2 Petrus 3:3
Und wisset das aufs erste, daß in den letzten Tagen kommen werden Spötter, die nach ihren eigenen Lüsten wandeln

Und wisset aufs erste, daß in den letzten Tagen kommen werden Spötter, die nach ihren eigenen Lüsten wandeln

darüber vor allem klar, daß am Ende der Tage mit Spott kommen werden die Spötter, die nach ihren eigenen Lüsten wandeln

2 Pietro 3:3
sapendo questo, prima di tutto: che negli ultimi giorni verranno degli schernitori coi loro scherni i quali si condurranno secondo le loro concupiscenze

Sapendo questo imprima, che negli ultimi giorni verranno degli schernitori, che cammineranno secondo le lor proprie concupiscenze; e diranno:

2 PET 3:3
Pertama sekali ingatlah bahwa pada akhir zaman akan datang kelak beberapa pengolok dengan olok-oloknya, yang melakukan dirinya menurut hawa nafsu sendiri,

2 Peter 3:3
Tazwara, ilaq aț-țeẓrem belli deg ussan ineggura a d-kkren yemdanen ara iɛicen s lebɣi n tnefsit-nsen, yerna ad tmesxiṛen fell-awen ;

베드로후서 3:3
먼저 이것을 알지니 말세에 기롱하는 자들이 와서 자기의 정욕을 좇아 행하며 기롱하여

II Petri 3:3
hoc primum scientes quod venient in novissimis diebus in deceptione inlusores iuxta proprias concupiscentias ambulantes

Pētera 2 vēstule 3:3
Vispirms ziniet, ka pēdējās dienās maldināšanai nāks izsmējēji, kuri dzīvos paši savās kārībās,

Antrasis Petro laiðkas 3:3
Pirmiausia žinokite, kad paskutinėmis dienomis pasirodys šaipūnai, gyvenantys savo geiduliais

2 Peter 3:3
Ko tenei ta koutou e matau ai i te tuatahi, tera e puta mai etahi kaiwhakamanumanu i nga ra whakamutunga, e haere ana i runga i nga ritenga o o ratou hiahia ake,

2 Peters 3:3
idet I først og fremst vet dette at i de siste dager skal det komme spottere med spott, som farer frem efter sine egne lyster

2 Pedro 3:3
Ante todo, sabed esto: que en los últimos días vendrán burladores, con su sarcasmo, siguiendo sus propias pasiones,

Ante todo, sepan esto: que en los últimos días vendrán burladores con su sarcasmo, siguiendo sus propias pasiones,

sabiendo primero esto, que en los postreros días vendrán burladores, andando según sus propias concupiscencias,

Sabiendo primero esto, que en los postrimeros días vendrán burladores, andando según sus propias concupiscencias,

sabiendo primero esto, que en los postrimeros días vendrán burladores, andando según sus propias concupiscencias,

2 Pedro 3:3
Antes de tudo, considerai atentamente que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores anunciando suas zombarias e seguindo suas próprias paixões.

sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,   

2 Petru 3:3
Înainte de toate, să ştiţi că în zilele din urmă vor veni batjocoritori plini de batjocuri, cari vor trăi după poftele lor,

2-e Петра 3:3
Прежде всего знайте, что в последние дни явятся наглые ругатели, поступающие по собственным своим похотям

Прежде всего знайте, что в последние дни явятся наглые ругатели, поступающие по собственным своим похотям

2 Peter 3:3
Jusha emka nekaatarum. Amuamu tsawantin Y·snan wishikin wantinkiartatui. Tura niisha ni yajauch wakeramurin T·rusar wekasartatui.

2 Petrusbrevet 3:3
Och det mån I framför allt veta, att i de yttersta dagarna bespottare skola komma med bespottande ord, människor som vandra efter sina egna begärelser.

2 Petro 3:3
Awali ya yote jueni kwamba siku za mwisho watakuja watu ambao mienendo yao inatawaliwa na tamaa zao mbaya. Watawadhihaki ninyi

2 Pedro 3:3
Na maalaman muna ito, na sa mga huling araw ay magsisiparito ang mga manunuya na may pagtuya, na magsisilakad ayon sa kanikanilang masasamang pita,

2 เปโตร 3:3
จงรู้ข้อนี้ก่อน คือในวันสุดท้ายคนที่ชอบเยาะเย้ยจะเกิดขึ้นและประพฤติตามใจปรารถนาชั่วของตน

2 Petrus 3:3
Öncelikle şunu bilmelisiniz: Dünyanın son günlerinde kendi tutkularının ardından giden alaycı kişiler türeyecek. Bunlar, ‹‹Rabbin gelişiyle ilgili vaat ne oldu? Atalarımızın ölümünden beri her şey yaratılışın başlangıcında olduğu gibi duruyor›› diyerek alay edecekler.

2 Петрово 3:3
се найперш знаючи, що прийдуть в останнї дні ругателї, ходящі по своєму хотїнню,

2 Peter 3:3
Aga to meliu lia ngkai hawe'ea, kana nikiwoi tohe'i: hi eo-eo to tumai mpai', mehupa' tauna to nakuasai konoa nono-ra to dada'a. Tauna toera mpopo'ore' -koi,

2 Phi-e-rô 3:3
Trước hết phải biết rằng, trong những ngày sau rốt, sẽ có mấy kẻ hay gièm chê, dùng lời giễu cợt, ở theo tình dục riêng của mình,

2 Peter 3:2
Top of Page
Top of Page