2 Peter 3:17 Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure position. I am warning you ahead of time, dear friends. Be on guard so that you will not be carried away by the errors of these wicked people and lose your own secure footing. You therefore, beloved, knowing this beforehand, take care that you are not carried away with the error of lawless people and lose your own stability. You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness, Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. Therefore, dear friends, since you know this in advance, be on your guard, so that you are not led away by the error of lawless people and fall from your own stability. And so, dear friends, since you already know these things, continuously be on your guard not to be carried away by the deception of lawless people. Otherwise, you may fall from your secure position. Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard that you do not get led astray by the error of these unprincipled men and fall from your firm grasp on the truth. You therefore, beloved, as you have known beforehand, guard your souls, lest you go after the deception of those who are without The Law and you fall from your own stability. Dear friends, you already know these things. So be on your guard not to be carried away by the deception of people who have no principles. Then you won't fall from your firm position. Ye, therefore, beloved, seeing ye know these things in advance, be on guard lest by the error of the wicked ye be deceived with the others and fall from your own steadfastness. You therefore, beloved, seeing you know these things beforehand, beware lest you also, being led away with the error of the wicked, fall from your own steadfastness. You therefore, beloved, seeing you know these things before, beware lest you also, being led away with the error of the wicked, fall from your own steadfastness. Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness. You therefore, brethren, knowing these things before, take heed, lest being led aside by the error of the unwise, you fall from your own steadfastness. Ye therefore, beloved, knowing these things before, take care lest, being led away along with the error of the wicked, ye should fall from your own stedfastness: Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness. Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own steadfastness. You, therefore, dear friends, having been warned beforehand, must continually be on your guard so as not to be led astray by the false teaching of immoral men nor fall from your own stedfastness. You therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware, lest being carried away with the error of the wicked, you fall from your own steadfastness. Ye, then, beloved, knowing before, take heed, lest, together with the error of the impious being led away, ye may fall from your own stedfastness, 2 Pjetrit 3:17 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 3:17 2 ՊԵՏՐՈՍ 3:17 2 S. Pierrisec. 3:17 Dyr Peeters B 3:17 2 Петрово 3:17 彼 得 後 書 3:17 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 你 们 既 然 预 先 知 道 这 事 , 就 当 防 备 , 恐 怕 被 恶 人 的 错 谬 诱 惑 , 就 从 自 己 坚 固 的 地 步 上 坠 落 。 因此,各位蒙愛的人哪,你們既然預先知道了這些,就應該警惕,免得被那些惡人的迷惑引入歧途,從自己堅固的地步墜落。 因此,各位蒙爱的人哪,你们既然预先知道了这些,就应该警惕,免得被那些恶人的迷惑引入歧途,从自己坚固的地步坠落。 親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。 亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。 Druga Petrova poslanica 3:17 Druhá Petrův 3:17 2 Peter 3:17 2 Petrus 3:17 ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:17 Ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ, Ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ, Ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ, Ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε, ἵνα μή, τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες, ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ. Ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε, ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ, ὑμεῖς οὖν ἀγαπητός προγινώσκω φυλάσσω ἵνα μή ὁ ὁ ἄθεσμος πλάνη συναπάγω ἐκπίπτω ὁ ἴδιος στηριγμός ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε, ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες, ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ. Ὑμεῖς οὖν ἀγαπητοί προγινώσκοντες φυλάσσεσθε ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου υμεις ουν, αγαπητοι, προγινωσκοντες φυλασσεσθε, ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες, εκπεσητε του ιδιου στηριγμου. υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου Hymeis oun, agapētoi, proginōskontes phylassesthe hina mē tē tōn athesmōn planē synapachthentes ekpesēte tou idiou stērigmou, Hymeis oun, agapetoi, proginoskontes phylassesthe hina me te ton athesmon plane synapachthentes ekpesete tou idiou sterigmou, Hymeis oun, agapētoi, proginōskontes phylassesthe hina mē tē tōn athesmōn planē synapachthentes ekpesēte tou idiou stērigmou, Hymeis oun, agapetoi, proginoskontes phylassesthe hina me te ton athesmon plane synapachthentes ekpesete tou idiou sterigmou, umeis oun agapētoi proginōskontes phulassesthe ina mē tē tōn athesmōn planē sunapachthentes ekpesēte tou idiou stērigmou umeis oun agapEtoi proginOskontes phulassesthe ina mE tE tOn athesmOn planE sunapachthentes ekpesEte tou idiou stErigmou umeis oun agapētoi proginōskontes phulassesthe ina mē tē tōn athesmōn planē sunapachthentes ekpesēte tou idiou stērigmou umeis oun agapEtoi proginOskontes phulassesthe ina mE tE tOn athesmOn planE sunapachthentes ekpesEte tou idiou stErigmou umeis oun agapētoi proginōskontes phulassesthe ina mē tē tōn athesmōn planē sunapachthentes ekpesēte tou idiou stērigmou umeis oun agapEtoi proginOskontes phulassesthe ina mE tE tOn athesmOn planE sunapachthentes ekpesEte tou idiou stErigmou umeis oun agapētoi proginōskontes phulassesthe ina mē tē tōn athesmōn planē sunapachthentes ekpesēte tou idiou stērigmou umeis oun agapEtoi proginOskontes phulassesthe ina mE tE tOn athesmOn planE sunapachthentes ekpesEte tou idiou stErigmou umeis oun agapētoi proginōskontes phulassesthe ina mē tē tōn athesmōn planē sunapachthentes ekpesēte tou idiou stērigmou umeis oun agapEtoi proginOskontes phulassesthe ina mE tE tOn athesmOn planE sunapachthentes ekpesEte tou idiou stErigmou umeis oun agapētoi proginōskontes phulassesthe ina mē tē tōn athesmōn planē sunapachthentes ekpesēte tou idiou stērigmou umeis oun agapEtoi proginOskontes phulassesthe ina mE tE tOn athesmOn planE sunapachthentes ekpesEte tou idiou stErigmou 2 Péter 3:17 De Petro 2 3:17 Ensimmäinen Johanneksen kirje 3:17 2 Pierre 3:17 Vous donc, bien-aimés, qui êtes avertis, mettez-vous sur vos gardes, de peur qu'entraînés par l'égarement des impies, vous ne veniez à déchoir de votre fermeté. Vous donc mes bien-aimés, puisque vous en êtes déjà avertis, prenez garde qu'étant emportés avec les autres par la séduction des abominables, vous ne veniez à déchoir de votre fermeté. 2 Petrus 3:17 Ihr aber, meine Lieben, weil ihr das zuvor wisset, so verwahret euch, daß ihr nicht durch den Irrtum der ruchlosen Leute samt ihnen verführt werdet und entfallet aus eurer eigenen Festung. Ihr nun, Geliebte, nehmet euch, da ihr es vorauswisset, in acht, daß ihr euch nicht durch den Irrtum der Zuchtlosen mit fortreißen lasset, und euren festen Halt verlieret. 2 Pietro 3:17 Voi adunque, diletti, sapendo queste cose innanzi, guardatevi che, trasportati insieme per l’errore degli scellerati, non iscadiate dalla propria fermezza. 2 PET 3:17 2 Peter 3:17 베드로후서 3:17 II Petri 3:17 Pētera 2 vēstule 3:17 Antrasis Petro laiðkas 3:17 2 Peter 3:17 2 Peters 3:17 2 Pedro 3:17 Por tanto, amados, sabiendo esto de antemano, estad en guardia, no sea que arrastrados por el error de hombres libertinos, caigáis de vuestra firmeza; Por tanto, amados, sabiendo esto de antemano, estén en guardia, no sea que arrastrados por el error de hombres libertinos (sin principios morales), caigan de su firmeza. Así que vosotros, amados, sabiéndolo de antemano, guardaos, no sea que siendo desviados con el error de los inicuos, caigáis de vuestra firmeza. Así que vosotros, oh amados, pues estáis amonestados, guardaos que por el error de los abominables no seáis juntamente extraviados, y caigáis de vuestra firmeza. Así que vosotros, oh amados, pues estáis amonestados, guardaos que por el error de los abominables no seáis juntamente con los otros engañados, y caigáis de vuestra firmeza. 2 Pedro 3:17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza; 2 Petru 3:17 2-e Петра 3:17 Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения, 2 Peter 3:17 2 Petrusbrevet 3:17 2 Petro 3:17 2 Pedro 3:17 2 เปโตร 3:17 2 Petrus 3:17 2 Петрово 3:17 2 Peter 3:17 2 Phi-e-rô 3:17 |