2 Peter 3:16 He writes the same way in all his letters, speaking in them of these matters. His letters contain some things that are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, as they do the other Scriptures, to their own destruction. speaking of these things in all of his letters. Some of his comments are hard to understand, and those who are ignorant and unstable have twisted his letters to mean something quite different, just as they do with other parts of Scripture. And this will result in their destruction. as he does in all his letters when he speaks in them of these matters. There are some things in them that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist to their own destruction, as they do the other Scriptures. as also in all his letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction. As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. He speaks about these things in all his letters in which there are some matters that are hard to understand. The untaught and unstable twist them to their own destruction, as they also do with the rest of the Scriptures. He speaks about this subject in all his letters. Some things in them are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, leading to their own destruction, as they do the rest of the Scriptures. speaking of these things in all his letters. Some things in these letters are hard to understand, things the ignorant and unstable twist to their own destruction, as they also do to the rest of the scriptures. Just as in all of his letters he spoke about these things, in which are things difficult for the intellect, which those who are without teaching and unstable, pervert, as also the other Scriptures, to their own destruction. He talks about this subject in all his letters. Some things in his letters are hard to understand. Ignorant people and people who aren't sure of what they believe distort what Paul says in his letters the same way they distort the rest of the Scriptures. These people will be destroyed. in almost all his epistles, speaking in them of these things, among which are some things that are hard to understand, which those that are ignorant and unstable twist, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable twist, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. As also in all his letters, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, to their own destruction. as also in all his epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are certain things hard to be understood, which the unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, to their own destruction. as also in all his epistles, speaking in them of these things; among which some things are hard to be understood, which the untaught and ill-established wrest, as also the other scriptures, to their own destruction. as also in all his epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, to their own destruction. That is what he says in all his letters, when speaking in them of these things. In those letters there are some statements hard to understand, which ill-taught and unprincipled people pervert, just as they do the rest of the Scriptures, to their own ruin. as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those, there are some things that are hard to understand, which the ignorant and unsettled twist, as they also do to the other Scriptures, to their own destruction. as also in all the epistles, speaking in them concerning these things, among which things are certain hard to be understood, which the untaught and unstable do wrest, as also the other Writings, unto their own destruction. 2 Pjetrit 3:16 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 3:16 2 ՊԵՏՐՈՍ 3:16 2 S. Pierrisec. 3:16 Dyr Peeters B 3:16 2 Петрово 3:16 彼 得 後 書 3:16 他 一 切 的 信 上 也 都 是 讲 论 这 事 。 信 中 有 些 难 明 白 的 , 那 无 学 问 、 不 坚 固 的 人 强 解 , 如 强 解 别 的 经 书 一 样 , 就 自 取 沉 沦 。 他在所有的信中也都說到這些事。那些沒有知識、不堅定的人曲解了他信中一些難懂的地方,正如他們也曲解其他經文,就導致了他們自己的滅亡。 他在所有的信中也都说到这些事。那些没有知识、不坚定的人曲解了他信中一些难懂的地方,正如他们也曲解其他经文,就导致了他们自己的灭亡。 他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。 他一切的信上也都是讲论这事。信中有些难明白的,那无学问、不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沉沦。 Druga Petrova poslanica 3:16 Druhá Petrův 3:16 2 Peter 3:16 2 Petrus 3:16 ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:16 ὡς καὶ ἐν πάσαις ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν αἷς ἐστιν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν. ὡς καὶ ἐν πάσαις ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν αἷς ἐστὶν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν. ὡς καὶ ἐν πάσαις ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν αἷς ἐστὶν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν. ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς, λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων· ἐν οἷς ἔστιν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν, ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφάς, πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν. ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν οἷς ἐστι δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν. ὡς καί ἐν πᾶς ὁ ἐπιστολή λαλέω ἐν αὐτός περί οὗτος ἐν ὅς εἰμί δυσνόητος τὶς ὅς ὁ ἀμαθής καί ἀστήρικτος στρεβλόω ὡς καί ὁ λοιποί γραφή πρός ὁ ἴδιος αὐτός ἀπώλεια ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς, λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν οἷς ἐστι δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν, ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς, πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν. ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων ἐν οἷς ἐστιν δυσνόητά τινα ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν ως και εν πασαις επιστολαις λαλων εν αυταις περι τουτων εν αις εστιν δυσνοητα τινα α οι αμαθεις και αστηρικτοι στρεβλουσιν ως και τας λοιπας γραφας προς την ιδιαν αυτων απωλειαν ως και εν πασαις ταις επιστολαις λαλων εν αυταις περι τουτων εν αις εστιν δυσνοητα τινα α οι αμαθεις και αστηρικτοι στρεβλουσιν ως και τας λοιπας γραφας προς την ιδιαν αυτων απωλειαν ως και εν πασαις ταις επιστολαις λαλων εν αυταις περι τουτων εν οις εστιν δυσνοητα τινα α οι αμαθεις και αστηρικτοι στρεβλουσιν ως και τας λοιπας γραφας προς την ιδιαν αυτων απωλειαν ως και εν πασαις ταις επιστολαις, λαλων εν αυταις περι τουτων, εν οις εστι δυσνοητα τινα, α οι αμαθεις και αστηρικτοι στρεβλουσιν, ως και τας λοιπας γραφας, προς την ιδιαν αυτων απωλειαν. ως και εν πασαις ταις επιστολαις λαλων εν αυταις περι τουτων εν οις εστιν δυσνοητα τινα α οι αμαθεις και αστηρικτοι στρεβλουσιν ως και τας λοιπας γραφας προς την ιδιαν αυτων απωλειαν ως και εν πασαις επιστολαις λαλων εν αυταις περι τουτων εν αις εστιν δυσνοητα τινα α οι αμαθεις και αστηρικτοι στρεβλουσιν ως και τας λοιπας γραφας προς την ιδιαν αυτων απωλειαν hōs kai en pasais epistolais lalōn en autais peri toutōn, en hais estin dysnoēta tina, ha hoi amatheis kai astēriktoi streblousin hōs kai tas loipas graphas pros tēn idian autōn apōleian. hos kai en pasais epistolais lalon en autais peri touton, en hais estin dysnoeta tina, ha hoi amatheis kai asteriktoi streblousin hos kai tas loipas graphas pros ten idian auton apoleian. hōs kai en pasais epistolais lalōn en autais peri toutōn, en hais estin dysnoēta tina, ha hoi amatheis kai astēriktoi streblousin hōs kai tas loipas graphas pros tēn idian autōn apōleian. hos kai en pasais epistolais lalon en autais peri touton, en hais estin dysnoeta tina, ha hoi amatheis kai asteriktoi streblousin hos kai tas loipas graphas pros ten idian auton apoleian. ōs kai en pasais tais epistolais lalōn en autais peri toutōn en ais estin dusnoēta tina a oi amatheis kai astēriktoi streblousin ōs kai tas loipas graphas pros tēn idian autōn apōleian Os kai en pasais tais epistolais lalOn en autais peri toutOn en ais estin dusnoEta tina a oi amatheis kai astEriktoi streblousin Os kai tas loipas graphas pros tEn idian autOn apOleian ōs kai en pasais tais epistolais lalōn en autais peri toutōn en ois estin dusnoēta tina a oi amatheis kai astēriktoi streblousin ōs kai tas loipas graphas pros tēn idian autōn apōleian Os kai en pasais tais epistolais lalOn en autais peri toutOn en ois estin dusnoEta tina a oi amatheis kai astEriktoi streblousin Os kai tas loipas graphas pros tEn idian autOn apOleian ōs kai en pasais tais epistolais lalōn en autais peri toutōn en ois estin dusnoēta tina a oi amatheis kai astēriktoi streblousin ōs kai tas loipas graphas pros tēn idian autōn apōleian Os kai en pasais tais epistolais lalOn en autais peri toutOn en ois estin dusnoEta tina a oi amatheis kai astEriktoi streblousin Os kai tas loipas graphas pros tEn idian autOn apOleian ōs kai en pasais tais epistolais lalōn en autais peri toutōn en ois estin dusnoēta tina a oi amatheis kai astēriktoi streblousin ōs kai tas loipas graphas pros tēn idian autōn apōleian Os kai en pasais tais epistolais lalOn en autais peri toutOn en ois estin dusnoEta tina a oi amatheis kai astEriktoi streblousin Os kai tas loipas graphas pros tEn idian autOn apOleian ōs kai en pasais epistolais lalōn en autais peri toutōn en ais estin dusnoēta tina a oi amatheis kai astēriktoi streblousin ōs kai tas loipas graphas pros tēn idian autōn apōleian Os kai en pasais epistolais lalOn en autais peri toutOn en ais estin dusnoEta tina a oi amatheis kai astEriktoi streblousin Os kai tas loipas graphas pros tEn idian autOn apOleian ōs kai en pasais epistolais lalōn en autais peri toutōn en ais estin dusnoēta tina a oi amatheis kai astēriktoi streblousin ōs kai tas loipas graphas pros tēn idian autōn apōleian Os kai en pasais epistolais lalOn en autais peri toutOn en ais estin dusnoEta tina a oi amatheis kai astEriktoi streblousin Os kai tas loipas graphas pros tEn idian autOn apOleian 2 Péter 3:16 De Petro 2 3:16 Ensimmäinen Johanneksen kirje 3:16 2 Pierre 3:16 C'est ce qu'il fait dans toutes les lettres, où il parle de ces choses, dans lesquelles il y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal affermies tordent le sens, comme celui des autres Ecritures, pour leur propre ruine. Ainsi que dans toutes ses Lettres, il parle de ces points, dans lesquels il y a des choses difficiles à entendre, que les ignorants et les mal-assurés tordent, comme [ils tordent] aussi les autres Ecritures, à leur propre perdition. 2 Petrus 3:16 wie er auch in allen Briefen davon redet, in welchen sind etliche Dinge schwer zu verstehen, welche die Ungelehrigen und Leichtfertigen verdrehen, wie auch die andern Schriften, zu ihrer eigenen Verdammnis. ebenso wie in allen seinen Briefen, da er von diesen Dingen redet, worin wohl einiges Schwerverständliche vorkommt, was die Ungelehrten und Unbefestigten verdrehen wie auch die übrigen Schriften, zu ihrem eigenen Verderben. 2 Pietro 3:16 Come ancora egli fa in tutte le sue epistole, parlando in esse di questi punti, nei quali vi sono alcune cose malagevoli ad intendere, le quali gli uomini male ammaestrati ed instabili torcono, come ancora le altre scritture, alla lor propria perdizione. 2 PET 3:16 2 Peter 3:16 베드로후서 3:16 II Petri 3:16 Pētera 2 vēstule 3:16 Antrasis Petro laiðkas 3:16 2 Peter 3:16 2 Peters 3:16 2 Pedro 3:16 Asimismo en todas sus cartas habla en ellas de esto; en las cuales hay algunas cosas difíciles de entender, que los ignorantes e inestables tuercen--como también tuercen el resto de las Escrituras--para su propia perdición. Asimismo en todas sus cartas habla en ellas de esto; en las cuales hay algunas cosas difíciles de entender, que los ignorantes e inestables tuercen, como también tuercen el resto de las Escrituras, para su propia perdición (destrucción). como también en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia perdición. Casi en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos é inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para perdición de sí mismos. casi en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para perdición de sí mismos. 2 Pedro 3:16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição. 2 Petru 3:16 2-e Петра 3:16 как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания. 2 Peter 3:16 2 Petrusbrevet 3:16 2 Petro 3:16 2 Pedro 3:16 2 เปโตร 3:16 2 Petrus 3:16 2 Петрово 3:16 2 Peter 3:16 2 Phi-e-rô 3:16 |