2 Peter 3:12 as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat. looking forward to the day of God and hurrying it along. On that day, he will set the heavens on fire, and the elements will melt away in the flames. waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be set on fire and dissolved, and the heavenly bodies will melt as they burn! looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat! Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? as you wait for and earnestly desire the coming of the day of God. The heavens will be on fire and be dissolved because of it, and the elements will melt with the heat. as you look forward to and hasten the coming of the day of God, when the heavens will be set ablaze and dissolved and the elements will melt with fire. while waiting for and hastening the coming of the day of God? Because of this day, the heavens will be burned up and dissolve, and the celestial bodies will melt away in a blaze! While you expect and eagerly desire the coming of The Day of God in which the Heavens, being tested by fire, shall be dissolved, and the elements, when set on fire, shall melt. as you look forward to the day of God and eagerly wait for it to come. When that day comes, heaven will be on fire and will be destroyed. Everything that makes up the universe will burn and melt. waiting for and desiring earnestly for the coming of the day of God, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? Looking for and hastening unto the coming of the day of God, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? Looking for and hastening to the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? Looking for and hasting unto the coming of the day of the Lord, by which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with the burning heat? waiting for and hastening the coming of the day of God, by reason of which the heavens, being on fire, shall be dissolved, and the elements, burning with heat, shall melt? looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? Looking for and hasting to the coming of the day of God, in which the heavens being on fire will be dissolved, and the elements will melt with fervent heat? eagerly looking forward to the coming of the day of God, by reason of which the heavens, all ablaze, will be destroyed, and the elements will melt in the fierce heat? looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, which will cause the burning heavens to be dissolved, and the elements will melt with fervent heat? waiting for and hasting to the presence of the day of God, by which the heavens, being on fire, shall be dissolved, and the elements with burning heat shall melt; 2 Pjetrit 3:12 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 3:12 2 ՊԵՏՐՈՍ 3:12 2 S. Pierrisec. 3:12 Dyr Peeters B 3:12 2 Петрово 3:12 彼 得 後 書 3:12 切 切 仰 望 神 的 日 子 来 到 。 在 那 日 , 天 被 火 烧 就 销 化 了 , 有 形 质 的 都 要 被 烈 火 ? 化 。 等候並催促神的日子來臨。因為在那日,諸天將被焚燒而廢除,天體要被火焚燒而熔化。 等候并催促神的日子来临。因为在那日,诸天将被焚烧而废除,天体要被火焚烧而熔化。 切切仰望神的日子來到!在那日,天被火燒就銷化了,有形質的都要被烈火熔化。 切切仰望神的日子来到!在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。 Druga Petrova poslanica 3:12 Druhá Petrův 3:12 2 Peter 3:12 2 Petrus 3:12 ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:12 προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ Θεοῦ ἡμέρας, δι’ ἣν οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται καὶ στοιχεῖα καυσούμενα τήκεται· προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ θεοῦ ἡμέρας, δι' ἣν οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται καὶ στοιχεῖα καυσούμενα τήκεται· προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ θεοῦ ἡμέρας, δι' ἣν οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται καὶ στοιχεῖα καυσούμενα τήκεται· προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ θεοῦ ἡμέρας, δι’ ἣν οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται, καὶ στοιχεῖα καυσούμενα τήκεται; προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ Θεοῦ ἡμέρας, δι’ ἣν οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται καὶ στοιχεῖα καυσούμενα τήκεται! προσδοκάω καί σπεύδω ὁ παρουσία ὁ ὁ θεός ἡμέρα διά ὅς οὐρανός πυρόω λύω καί στοιχεῖον καυσόω τήκω προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ Θεοῦ ἡμέρας, δι’ ἣν οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται, καὶ στοιχεῖα καυσούμενα τήκεται; προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ θεοῦ ἡμέρας δι' ἣν οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται καὶ στοιχεῖα καυσούμενα τήκεται προσδοκωντας και σπευδοντας την παρουσιαν της του θεου ημερας δι ην ουρανοι πυρουμενοι λυθησονται και στοιχεια καυσουμενα τηκεται προσδοκωντας και σπευδοντας την παρουσιαν της του θεου ημερας δι ην ουρανοι πυρουμενοι λυθησονται και στοιχεια καυσουμενα τηκεται προσδοκωντας και σπευδοντας την παρουσιαν της του θεου ημερας δι ην ουρανοι πυρουμενοι λυθησονται και στοιχεια καυσουμενα τηκεται προσδοκωντας και σπευδοντας την παρουσιαν της του Θεου ημερας, δι ην ουρανοι πυρουμενοι λυθησονται, και στοιχεια καυσουμενα τηκεται; προσδοκωντας και σπευδοντας την παρουσιαν της του θεου ημερας δι ην ουρανοι πυρουμενοι λυθησονται και στοιχεια καυσουμενα τηκεται προσδοκωντας και σπευδοντας την παρουσιαν της του θεου ημερας δι ην ουρανοι πυρουμενοι λυθησονται και στοιχεια καυσουμενα τηκεται prosdokōntas kai speudontas tēn parousian tēs tou Theou hēmeras, di’ hēn ouranoi pyroumenoi lythēsontai kai stoicheia kausoumena tēketai; prosdokontas kai speudontas ten parousian tes tou Theou hemeras, di’ hen ouranoi pyroumenoi lythesontai kai stoicheia kausoumena teketai; prosdokōntas kai speudontas tēn parousian tēs tou theou hēmeras, di' hēn ouranoi pyroumenoi lythēsontai kai stoicheia kausoumena tēketai; prosdokontas kai speudontas ten parousian tes tou theou hemeras, di' hen ouranoi pyroumenoi lythesontai kai stoicheia kausoumena teketai; prosdokōntas kai speudontas tēn parousian tēs tou theou ēmeras di ēn ouranoi puroumenoi luthēsontai kai stoicheia kausoumena tēketai prosdokOntas kai speudontas tEn parousian tEs tou theou Emeras di En ouranoi puroumenoi luthEsontai kai stoicheia kausoumena tEketai prosdokōntas kai speudontas tēn parousian tēs tou theou ēmeras di ēn ouranoi puroumenoi luthēsontai kai stoicheia kausoumena tēketai prosdokOntas kai speudontas tEn parousian tEs tou theou Emeras di En ouranoi puroumenoi luthEsontai kai stoicheia kausoumena tEketai prosdokōntas kai speudontas tēn parousian tēs tou theou ēmeras di ēn ouranoi puroumenoi luthēsontai kai stoicheia kausoumena tēketai prosdokOntas kai speudontas tEn parousian tEs tou theou Emeras di En ouranoi puroumenoi luthEsontai kai stoicheia kausoumena tEketai prosdokōntas kai speudontas tēn parousian tēs tou theou ēmeras di ēn ouranoi puroumenoi luthēsontai kai stoicheia kausoumena tēketai prosdokOntas kai speudontas tEn parousian tEs tou theou Emeras di En ouranoi puroumenoi luthEsontai kai stoicheia kausoumena tEketai prosdokōntas kai speudontas tēn parousian tēs tou theou ēmeras di ēn ouranoi puroumenoi luthēsontai kai stoicheia kausoumena tēketai prosdokOntas kai speudontas tEn parousian tEs tou theou Emeras di En ouranoi puroumenoi luthEsontai kai stoicheia kausoumena tEketai prosdokōntas kai speudontas tēn parousian tēs tou theou ēmeras di ēn ouranoi puroumenoi luthēsontai kai stoicheia kausoumena tēketai prosdokOntas kai speudontas tEn parousian tEs tou theou Emeras di En ouranoi puroumenoi luthEsontai kai stoicheia kausoumena tEketai 2 Péter 3:12 De Petro 2 3:12 Ensimmäinen Johanneksen kirje 3:12 2 Pierre 3:12 tandis que vous attendez et hâtez l'avènement du jour de Dieu, à cause duquel les cieux enflammés se dissoudront et les éléments embrasés se fondront! En attendant, et en hâtant [par vos désirs] la venue du jour de Dieu, par lequel les cieux étant enflammés seront dissous, et les éléments se fondront par l'ardeur [du feu]. 2 Petrus 3:12 daß ihr wartet und eilet zu der Zukunft des Tages des HERRN, an welchem die Himmel vom Feuer zergehen und die Elemente vor Hitze zerschmelzen werden! die da erwarten und ersehnen die Ankunft des Tages Gottes, um deswillen die Himmel im Feuer vergehen und die Elemente im Brande schmelzen werden, 2 Pietro 3:12 Aspettando, e affrettandovi all’avvenimento del giorno di Dio, per il quale i cieli infocati si dissolveranno, e gli elementi infiammati si struggeranno. 2 PET 3:12 2 Peter 3:12 베드로후서 3:12 II Petri 3:12 Pētera 2 vēstule 3:12 Antrasis Petro laiðkas 3:12 2 Peter 3:12 2 Peters 3:12 2 Pedro 3:12 esperando y apresurando la venida del día de Dios, en el cual los cielos serán destruidos por fuego y los elementos se fundirán con intenso calor! esperando y apresurando la venida del día de Dios, en el cual los cielos serán destruidos por fuego y los elementos se fundirán con intenso calor! Esperando y apresurándoos para la venida del día de Dios, en el cual los cielos, siendo encendidos, serán deshechos, y los elementos siendo quemados, se fundirán. Esperando y apresurándoos para la venida del día de Dios, en el cual los cielos siendo encendidos serán deshechos, y los elementos siendo abrasados, se fundirán? esperando y apresurándoos para la venida del día de Dios, en el cual los cielos siendo encendidos, serán deshechos, y los elementos siendo abrasados, se fundirán? 2 Pedro 3:12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão? 2 Petru 3:12 2-e Петра 3:12 ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают? 2 Peter 3:12 2 Petrusbrevet 3:12 2 Petro 3:12 2 Pedro 3:12 2 เปโตร 3:12 2 Петрово 3:12 2 Peter 3:12 2 Phi-e-rô 3:12 |