2 Peter 2:16 But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey--an animal without speech--who spoke with a human voice and restrained the prophet's madness. But Balaam was stopped from his mad course when his donkey rebuked him with a human voice. but was rebuked for his own transgression; a speechless donkey spoke with human voice and restrained the prophet’s madness. but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet. But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet. but received a rebuke for his transgression: A donkey that could not talk spoke with a human voice and restrained the prophet's irrationality. But he was rebuked for his offense. A donkey that normally cannot talk spoke with a human voice and restrained the prophet's insanity. yet was rebuked for his own transgression (a dumb donkey, speaking with a human voice, restrained the prophet's madness). But the reproof of his violation was a dumb donkey which spoke with the voice of men, restraining the madness of the Prophet. But he was convicted for his evil. A donkey, which normally can't talk, spoke with a human voice and wouldn't allow the prophet to continue his insanity. and was rebuked for his iniquity; a dumb animal accustomed to a yoke (upon which he was seated), speaking with man's voice, hindered the madness of the prophet. But was rebuked for his iniquity: the dumb donkey speaking with man's voice restrained the madness of the prophet. But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbade the madness of the prophet. but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man's voice and stayed the madness of the prophet. But had a check of his madness, the dumb beast used to the yoke, which speaking with man's voice, forbade the folly of the prophet. but had reproof of his own wickedness the dumb ass speaking with man's voice forbad the folly of the prophet. but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man's voice and stayed the madness of the prophet. But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice, forbad the madness of the prophet. But he was rebuked for his transgression: a dumb ass spoke with a human voice and checked the madness of the Prophet. but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with a man's voice and stopped the madness of the prophet. and had a rebuke of his own iniquity -- a dumb ass, in man's voice having spoken, did forbid the madness of the prophet. 2 Pjetrit 2:16 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:16 2 ՊԵՏՐՈՍ 2:16 2 S. Pierrisec. 2:16 Dyr Peeters B 2:16 2 Петрово 2:16 彼 得 後 書 2:16 他 却 为 自 己 的 过 犯 受 了 责 备 ; 那 不 能 说 话 的 驴 以 人 言 拦 阻 先 知 的 狂 妄 。 卻為自己的過犯受了責備:一頭不能說話的驢,竟用人的聲音說出話來,攔阻了這先知的狂妄。 却为自己的过犯受了责备:一头不能说话的驴,竟用人的声音说出话来,拦阻了这先知的狂妄。 他卻為自己的過犯受了責備——那不能說話的驢,以人言攔阻先知的狂妄。 他却为自己的过犯受了责备——那不能说话的驴,以人言拦阻先知的狂妄。 Druga Petrova poslanica 2:16 Druhá Petrův 2:16 2 Peter 2:16 2 Petrus 2:16 ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:16 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν. ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν. ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν. ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον, ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον, ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν. ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσε τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν. ἔλεγξις δέ ἔχω ἴδιος παρανομία ὑποζύγιον ἄφωνος ἐν ἄνθρωπος φωνή φθέγγομαι κωλύω ὁ ὁ προφήτης παραφρονία ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον, ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσε τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν. ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας· υποζυγιον αφωνον, εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσε την του προφητου παραφρονιαν. ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν elenxin de eschen idias paranomias; hypozygion aphōnon en anthrōpou phōnē phthenxamenon ekōlysen tēn tou prophētou paraphronian. elenxin de eschen idias paranomias; hypozygion aphonon en anthropou phone phthenxamenon ekolysen ten tou prophetou paraphronian. elenxin de eschen idias paranomias; hypozygion aphōnon en anthrōpou phōnē phthenxamenon ekōlysen tēn tou prophētou paraphronian. elenxin de eschen idias paranomias; hypozygion aphonon en anthropou phone phthenxamenon ekolysen ten tou prophetou paraphronian. elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphōnon en anthrōpou phōnē phthegxamenon ekōlusen tēn tou prophētou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphOnon en anthrOpou phOnE phthegxamenon ekOlusen tEn tou prophEtou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphōnon en anthrōpou phōnē phthegxamenon ekōlusen tēn tou prophētou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphOnon en anthrOpou phOnE phthegxamenon ekOlusen tEn tou prophEtou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphōnon en anthrōpou phōnē phthegxamenon ekōlusen tēn tou prophētou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphOnon en anthrOpou phOnE phthegxamenon ekOlusen tEn tou prophEtou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphōnon en anthrōpou phōnē phthegxamenon ekōlusen tēn tou prophētou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphOnon en anthrOpou phOnE phthegxamenon ekOlusen tEn tou prophEtou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphōnon en anthrōpou phōnē phthegxamenon ekōlusen tēn tou prophētou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphOnon en anthrOpou phOnE phthegxamenon ekOlusen tEn tou prophEtou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphōnon en anthrōpou phōnē phthegxamenon ekōlusen tēn tou prophētou paraphronian elegxin de eschen idias paranomias upozugion aphOnon en anthrOpou phOnE phthegxamenon ekOlusen tEn tou prophEtou paraphronian 2 Péter 2:16 De Petro 2 2:16 Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:16 2 Pierre 2:16 mais qui fut repris pour sa transgression: une ânesse muette, faisant entendre une voix d'homme, arrêta la démence du prophète. [Car] une ânesse muette parlant d'une voix humaine, réprima la folie du prophète. 2 Petrus 2:16 hatte aber eine Strafe seiner Übertretung: das stumme lastbare Tier redete mit Menschenstimme und wehrte des Propheten Torheit. aber auch die Zurechtweisung seiner Gesetzesübertretung davon hatte: ein stummes Lasttier, in menschlicher Sprache redend, wehrte der Sinnesverkehrtheit des Propheten. 2 Pietro 2:16 Ma egli ebbe la riprensione della sua prevaricazione; un’asina mutola, avendo parlato in voce umana, represse la follia del profeta. 2 PET 2:16 2 Peter 2:16 베드로후서 2:16 II Petri 2:16 Pētera 2 vēstule 2:16 Antrasis Petro laiðkas 2:16 2 Peter 2:16 2 Peters 2:16 2 Pedro 2:16 pero fue reprendido por su transgresión, pues una muda bestia de carga, hablando con voz humana, reprimió la locura del profeta. pero fue reprendido por su transgresión, pues una muda bestia de carga, hablando con voz humana, reprimió la locura del profeta. Mas fue reprendido por su iniquidad; una asna muda, hablando con voz de hombre, refrenó la locura del profeta. Y fué reprendido por su iniquidad: una muda bestia de carga, hablando en voz de hombre, refrenó la locura del profeta. Y fue reprendido de su maldad; un animal mudo acostumbrado a yugo (sobre el cual iba sentado) hablando en voz de hombre, refrenó la locura del profeta. 2 Pedro 2:16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta. 2 Petru 2:16 2-e Петра 2:16 но был обличен в своем беззаконии: бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка. 2 Peter 2:16 2 Petrusbrevet 2:16 2 Petro 2:16 2 Pedro 2:16 2 เปโตร 2:16 2 Petrus 2:16 2 Петрово 2:16 2 Peter 2:16 2 Phi-e-rô 2:16 |